Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Journaliste accrédité
Journaliste accréditée
Journalistes accrédités au Palais du Parlement
Journalistes du Palais fédéral
Mandataire
Médias du Palais fédéral
Représentant accrédité
Représentant accrédité des médias
Représentant de l'OSCE pour la liberté des médias
Représentant des médias
Représentant des médias accrédité
Représentant dûment accrédité
Représentant dûment mandaté
Représentante accréditée des médias
Représentante des médias accréditée

Übersetzung für "représentant des médias accrédité " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
représentant des médias accrédité | représentant accrédité des médias | journaliste accréditée | représentante des médias accréditée | représentante accréditée des médias | journaliste accrédité

akkreditierter Medienschaffender | akkreditierte Journalistin | akkreditierter Journalist | akkreditierte Medienschaffende


représentant dûment accrédité | représentant dûment mandaté | mandataire

Bevollmaechtigter Vertreter


journalistes accrédités au Palais du Parlement (1) | journalistes du Palais fédéral (2) | médias du Palais fédéral (3) | journalistes et photographes accrédités au Palais fédéral (4)

Bundeshauspresse (1) | akkredierte Medienschaffende im Bundeshaus (2)






Représentant de l'OSCE pour la liberté des médias

Beauftragter der OSZE für die Freiheit der Medien | OSZE-Beauftragter für Medienfreiheit
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Cadre du département de réassurance de la Korea National Insurance Corporation (KNIC) en poste au siège à Pyongyang et ancien représentant en chef accrédité de la KNIC à Hambourg, agissant pour le compte de la KNIC ou sur ses instructions.

Manager in der Rückversicherungsabteilung der Korea National Insurance Corporation (KNIC) im Hauptsitz dieses Unternehmens in Pjöngjang und ehemaliger bevollmächtigter leitender Vertreter der KNIC in Hamburg; handelt im Namen oder auf Anweisung der KNIC.


Directeur au sein du département de réassurance de la Korea National Insurance Corporation (KNIC) en poste au siège à Pyongyang au moins jusqu'en décembre 2015 et ancien représentant en chef accrédité de la KNIC à Hambourg, il continue d'agir au nom ou pour le compte de la KNIC ou sur ses instructions.

Direktor in der Rückversicherungsabteilung der Korea National Insurance Corporation (KNIC) im Hauptsitz dieses Unternehmens in Pjöngjang bis mindestens Dezember 2015 und ehemaliger bevollmächtigter leitender Vertreter der KNIC in Hamburg; handelt weiter für oder im Namen oder auf Anweisung der KNIC.


L’AQ et l’accréditation externes des programmes conjoints représente un défi, étant donné que cela inclut généralement de multiples procédures d’accréditation au niveau national.

Die externe Qualitätssicherung und die Akkreditierung gemeinsamer Studiengänge stellen insofern eine Herausforderung dar, als sie normalerweise mehrere nationale Akkreditierungsverfahren umfassen.


§ 2 - En cas d'application du § 1, alinéa 1, l'ONAD-CG charge, au plus tard le lendemain de la réception de la demande du sportif ou le plus prochain jour ouvrable, le laboratoire accrédité ou autrement approuvé par l'AMA ayant procédé à la première analyse, d'effectuer l'analyse de l'échantillon B. En cas d'application du § 1, alinéa 1, le sportif peut demander à être présent ou représenté lors de l'ouverture de l'échantillon B. § 3.

§ 2 - Bei Anwendung des § 1 Absatz 1 beauftragt die NADO-DG spätestens am Tag nach dem Eingang des Antrags des Sportlers oder am darauf folgenden Werktag das von der WADA akkreditierte oder anderweitig anerkannte Labor, das die erste Untersuchung durchgeführt hat, mit der Untersuchung der B-Probe. Bei Anwendung des § 1 Absatz 1 kann der Sportler beantragen, bei der Öffnung der B-Probe anwesend sein oder sich vertreten lassen zu dürfen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Les personnes suivantes sont désignées en tant que membres du conseil consultatif pour les bibliothèques publiques ayant voix consultative : 1° pour représenter le Gouvernement : M. Rainer Stoffels; 2° pour représenter l'association des bibliothécaires et bibliothèques germanophones de Belgique : Mme Françoise Fagnoul; 3° pour représenter le Centre des médias de la Communauté germanophone : M. Peter Van Neuss.

§ 2 - Folgende Personen werden als Mitglieder mit beratender Stimme des Beirats für Öffentliche Bibliotheken bestellt: 1. als Vertreter der Regierung: Herr Rainer Stoffels; 2. als Vertreter des Verbandes der deutschsprachigen Bibliotheken und Bibliothekare Belgiens: Frau Françoise Fagnoul; 3. als Vertreter des Medienzentrums der Deutschsprachigen Gemeinschaft: Herr Peter Van Neuss.


19 NOVEMBRE 2015. - Arrêté du Gouvernement désignant les membres du conseil consultatif pour les bibliothèques publiques Le Gouvernement de la Communauté germanophone, Vu le décret du 15 juin 1994 relatif aux bibliothèques publiques et au Conseil consultatif pour les bibliothèques publiques, l'article 12, modifié par les décrets des 1 mars 2004 et 19 décembre 2008; Vu le décret du 3 mai 2004 promouvant la présence équilibrée d'hommes et de femmes dans les organes consultatifs, modifié par le décret du 14 février 2011; Vu l'arrêté du Gouvernement du 4 juillet 2011 portant désignation du président et des membres du conseil consultatif p ...[+++]

19. NOVEMBER 2015 - Erlaß der Regierung zur Bestellung der Mitglieder des Beirats für Öffentliche Bibliotheken Die Regierung der Deutschsprachigen Gemeinschaft, Aufgrund des Dekretes vom 15. Juni 1994 über die öffentlichen Bibliotheken und den Beirat für öffentliche Bibliotheken, Artikel 12, abgeändert durch die Dekrete vom 1. März 2004 und 19. Dezember 2008; Aufgrund des Dekretes vom 3. Mai 2004 zur Förderung der ausgewogenen Vertretung von Männern und Frauen in beratenden Gremien, abgeändert durch das Dekret vom 14. Februar 2011; Aufgrund des Erlasses der Regierung vom 4. Juli 2011 zur Ernennung des Vorsitzenden und der Mitglieder des Beirates für Öffentliche Bibliotheken; Aufgrund der Vorschläge der i ...[+++]


Vous pourrez suivre le discours de la Présidente Bresso au Forum sur la cohésion en direct via webstream le mardi 1er février de 9h15 à 11h15. Les représentants des médias accrédités auprès des institutions européennes pourront suivre les débats de la commission de la politique de cohésion territoriale du CdR ce jeudi 3 février de 11h à 16h30, au siège du Comité des régions, Rue Belliard 101 à 1040 Bruxelles, 5e étage, salle JDE 52 (ordre du jour de la réunion).

Präsidentin Bresso ist am Dienstag von 9.15-11.15 Uhr live per Webstream auf dem Kohäsionsforum zu sehen. Bei den EU-Institutionen akkreditierte Medienvertreter können die Debatten in der AdR-Fachkommission für Kohäsionspolitik am Donnerstag, den 3. Februar, von 11-16.30 Uhr im Ausschuss der Regionen, rue Belliard/Belliardstraat 101 in 1040 Brüssel, fünfter Stock, Saal JDE 52 mitverfolgen (Tagesordnung).


1. Sous l’égide de l’instance reconnue en vertu de l’article 14 du règlement (CE) n° xxxx/2008, les organismes d’accréditation de l’ensemble des États membres se réunissent au moins une fois par an, en présence d’un représentant de la Commission (les organismes d’accréditation ainsi réunis sont dénommés ci-après «Assemblée des organismes d’accréditation»).

1. Die Akkreditierungsstellen aller Mitgliedstaaten treten mindestens einmal jährlich im Rahmen des gemäß Artikel 14 der Verordnung (EG) Nr. xxxx/2008 anerkannten Gremiums (nachstehend „Versammlung der Akkreditierungsstellen“ genannt") zusammen, wobei ein Vertreter der Kommission anwesend ist.


Il convient dès lors de prévoir que les États membres sont tenus d'assurer que les organismes nationaux d'accréditation, dans le cadre de l'accomplissement de leurs tâches, sont réputés représenter la puissance publique, quel que soit leur statut juridique.

Es ist daher angemessen festzulegen, dass die Mitgliedstaaten sicherstellen, dass die nationalen Akkreditierungsstellen bei der Erfüllung ihrer Aufgaben unabhängig von ihrer rechtlichen Stellung als hoheitlich handelnd angesehen werden.


Le site www.european-inventor.org fournit de plus amples informations sur les candidats, sur la remise des prix au musée Autoworld ainsi que sur l'accréditation des représentants des médias pour la participation à cette manifestation.

Weitere Informationen zu den Kandidaten, der Preisverleihung im "Autoworld"-Museum sowie Hinweise für die Akkreditierung von Medienvertretern zur Teilnahme an dieser Veranstaltung finden Sie unter www.european-inventor.org.


w