Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Dispositif de desserrage de frein
Dispositif de déclenchement
Dispositif de déclenchement de frein
Dispositif de déclenchement de la vanne
Dispositif de déclenchement du limiteur
Dispositif de déclenchement inférieur du harnais
Dispositif de dégagement de frein
Mécanisme de déclenchement
Vitesse de déclenchement du limiteur

Übersetzung für "dispositif de déclenchement du limiteur " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
dispositif de déclenchement du limiteur

Geschwindigkeitsbegrenzer-Ausloesevorrichtung


dispositif de déclenchement de frein | dispositif de dégagement de frein | dispositif de desserrage de frein

Bremsauslösevorrichtung


vitesse de déclenchement du limiteur

Ausloesegeschwindigkeit


dispositif de déclenchement (1) | mécanisme de déclenchement (2)

Auslösevorrichtung


dispositif de déclenchement inférieur du harnais

unterer Gurten-Auslösmechanismus


dispositif de déclenchement de la vanne

Ventil-Auslösevorrichtung
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Dispositifs limiteurs de remplissage pour réservoirs statiques pour carburants liquides — Partie 1: Dispositifs limiteurs de remplissage avec dispositif de fermeture

Überfüllsicherungen für ortsfeste Tanks für flüssige Brenn- und Kraftstoffe — Teil 1: Überfüllsicherungen mit Schließeinrichtung


- un système de mesure de température permettant à l'exploitant d'être informé d'une anomalie thermique du transformateur et d'actionner un dispositif de déclenchement;

- einem Temperaturmesssystem, damit der Betreiber über eine abnormale Temperatur des Trafos informiert werden kann, so dass er ein Ausschaltvorrichtung aktivieren kann;


Les véhicules utilitaires ne sont autorisés à circuler au sein de l'Union européenne que s'ils sont équipés d'un dispositif limiteur de vitesse réglé de telle manière que leur vitesse ne puisse pas dépasser une vitesse établie selon la catégorie du véhicule.

Nutzfahrzeuge sind in der Europäischen Union nur zum Straßenverkehr zugelassen, wenn ein Geschwindigkeitsbegrenzer eingebaut ist, der so eingestellt ist, dass die Fahrzeuge eine bestimmte, entsprechend der Fahrzeugklasse festgelegte Geschwindigkeit nicht überschreiten können.


En vertu de la directive 92/6/CEE, les véhicules lourds (véhicules à moteur de catégorie M3 ayant un poids maximal excédant 10 tonnes et de catégorie N3) ne sont autorisés à circuler sur la voie publique que s'ils sont équipés d'un dispositif limiteur de vitesse réglé de telle manière que leur vitesse ne puisse pas dépasser 100 ou 90 km/heure selon la catégorie du véhicule.

Gemäß der Richtlinie 92/7/EWG dürfen Lastkraftwagen (Kraftfahrzeuge der Klasse M3 mit einem Höchstgewicht über 10 t und der Klasse N3) nur dann im Straßenverkehr eingesetzt werden, wenn ein Geschwindigkeitsbegrenzer eingebaut ist, für den die Höchstgeschwindigkeit je nach Fahrzeugklasse auf 100 bzw. 90 km/h einzustellen ist.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Les États membres sont autorisés à exiger que le dispositif limiteur de vitesse soit réglé sur une vitesse maximale inférieure à 90 km/heure pour les véhicules immatriculés sur leur territoire et affectés exclusivement au transport de marchandises dangereuses.

Die Mitgliedstaaten sind ermächtigt, für in ihrem Gebiet zugelassene und ausschließlich zur Beförderung gefährlicher Güter eingesetzte Kraftfahrzeuge vorzuschreiben, dass der Geschwindigkeitsbegrenzer auf eine Höchstgeschwindigkeit von weniger als 90 km/h eingestellt wird.


Les véhicules des catégories M2 et M3, immatriculés après le 1er janvier 2005, doivent être équipés d'un dispositif limiteur de vitesse réglé de telle manière que leur vitesse ne puisse pas dépasser 100 km/heure.

Nach dem 1. Januar 2005 zugelassene Fahrzeuge der Klassen M2 und M3 müssen mit einem Geschwindigkeitsbegrenzer ausgerüstet sein, für den die Höchstgeschwindigkeit auf 100 km/h einzustellen ist.


4.3. Les dispositifs de déclenchement d'alarme doivent être implantés à des endroits appropriés.

4.3. An geeigneten Stellen sind Alarmauslösevorrichtungen vorzusehen.


3.2. Les dispositifs de déclenchement d'alarme doivent être implantés à des endroits appropriés.

3.2. An geeigneten Stellen sind Alarmauslösevorrichtungen vorzusehen.


c) à promixité de tous dispositifs de déclenchement d'une installation d'extinction au CO2, doit être apposé le mode d'emploi dans la ou les langues allemande, française et néerlandaise ainsi que dans la ou les langues de l'État membre où le bateau navigue, bien lisible et inscrit de manière durable.

c) Bei jeder Auslösevorrichtung für die CO2-Löschanlage muß die Bedienungsanleitung in deutscher, französischer und niederländischer Sprache sowie in der oder den Sprache(n) des Mitgliedstaats, wo das Schiff verkehrt, deutlich sichtbar, gut leserlich und in dauerhafter Ausführung angebracht sein.


l'installation d'un dispositif de déclenchement automatique qui ne serait pas pourvu d'un système d'avertissement sonore n'est pas autorisée;

Eine automatische Auslösung ist ohne geeignete akustische Warnanlage nicht zulässig;




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

dispositif de déclenchement du limiteur ->

Date index: 2024-02-05
w