Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Action assortie du droit de vote
Action avec droit de vote
Action ayant le droit de vote
Action donnant droit à voter
Action à droit de vote
Communication à la presse
Communiqué de presse
Correspondant de presse
Correspondante de presse
Documentation de base
Documentation de presse
Documentation pour la presse
Documentation à l'usage de la presse
Droit de l'information
Droit de la presse
Droits de la femme
Droits des femmes
Droits des femmes inhérents aux droits humains
Droits fondamentaux des femmes
Déclaration à la presse
Journalisme
Note explicative pour la presse
Opérateur de presse à fruits
Opératrice de presse d’extrusion
Opératrice de presse à vis sans fin
Presse
Presse multiétages
Presse à plateaux multiples
Presse à étages multiples
Préposée à la presse à fruits
Technicienne de presse à fruits

Übersetzung für "droit de la presse " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
droit de l'information [ droit de la presse ]

Informationsrecht [ Gegendarstellungsanspruch | Presserecht ]


opérateur de presse d’extrusion/opératrice de presse d’extrusion | opératrice de presse à vis sans fin | opérateur de presse à vis sans fin/opératrice de presse à vis sans fin | opératrice de presse d’extrusion

Bedienerin von Tonerde-Strangpressen | Bediener von Tonerde-Strangpressen | Bediener von Tonerde-Strangpressen/Bedienerin von Tonerde-Strangpressen


correspondant de presse | correspondante de presse | correspondant de presse/correspondante de presse | correspondant local de presse/correspondante locale de presse

Auslandskorrespondentin | Außenpolitischer Korrespondent | Auslandskorrespondent/Auslandskorrespondentin | Außenpolitische Korrespondentin




opérateur de presse à fruits | préposée à la presse à fruits | opérateur de presse à fruits/opératrice de presse à fruits | technicienne de presse à fruits

Fruchtpressenbedienerin | Obstpressenbedienerin | Obstpressenbediener | Obstpressenbediener/Obstpressenbedienerin


communiqué de presse [ communication à la presse | déclaration à la presse ]

Pressekommuniqué [ Presseerklärung | Pressemitteilung ]


presse à étages multiples | presse à plateaux multiples | presse multiétages

Mehretagenpresse


action à droit de vote | action assortie du droit de vote | action avec droit de vote | action ayant le droit de vote | action donnant droit à voter

stimmberechtigte Aktie | Stimmrechtsaktie


droits de la femme | droits des femmes | droits des femmes inhérents aux droits humains | droits fondamentaux des femmes

Menschenrechte von Frauen


documentation de presse | documentation à l'usage de la presse | documentation pour la presse | documentation de base | note explicative pour la presse

Presserohstoff | Presse-Rohstoff | Pressedokumentation
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
« Le jury est établi en toutes matières criminelles et pour les délits politiques et de presse, à l'exception des délits de presse inspirés par le racisme ou la xénophobie ».

« Das Geschworenenkollegium wird für alle Kriminalsachen sowie für politische Delikte und Pressedelikte eingesetzt, außer für Pressedelikte, denen Rassismus oder Xenophobie zugrunde liegt ».


MEMO/17/5368 Proposition motivée, au titre de l'article 7, paragraphe 1, de décision du Conseil Quatrième recommandation concernant l'état de droit Avis de la Commission de Venise sur les lois concernant la Cour suprême, les juridictions de droit commun et le Conseil national de la magistrature Communiqué de presse du 26 juillet 2017 sur la troisième recommandation concernant l'état de droit Commentaires du premier vice-président Timmermans à l'issue du débat au sein du collège des commissaires du 19 juillet 2017 Recommandation de la ...[+++]

MEMO/17/5368 Begründeter Vorschlag für einen Beschluss des Rates nach Artikel 7 Absatz 1 Vierte Empfehlung zur Rechtsstaatlichkeit Stellungnahme der Venedig-Kommission zu den Gesetzen über das Oberste Gericht, die ordentlichen Gerichte und den nationalen Justizrat Pressemitteilung zur dritten Empfehlung zur Rechtsstaatlichkeit, 26. Juli 2017 Äußerungen des Ersten Vizepräsidenten Timmermans nach der Debatte im Kollegium vom 19. Juli 2017 Empfehlung der Kommission zur Rechtsstaatlichkeit in Polen vom 21. Dezember 2016 Pressemitteilung zur zweiten Empfehlung zur Rechtsstaatlichkeit, 21. Dezember 2016 Memo zur zweiten Empfehlung zur Rech ...[+++]


126. Toutefois, sans qu'il soit nécessaire de déterminer si l'aide d'Etat constatée par la décision du 3 juillet 2014 a été mise à exécution dès sa première annonce par un communiqué de presse du gouvernement belge, le 10 octobre 2008, ou seulement par l'arrêté royal du 7 novembre 2011 ou bien à l'une des dates que la juridiction de renvoi évoque entre ces deux dates, force est de constater que, dans la mesure où les bénéficiaires du régime de garantie en cause au principal ont acquis le droit d'adhérer audit régime au plus tard en ve ...[+++]

126. Jedoch ist - ohne dass es erforderlich wäre, zu bestimmen, ob die mit dem Beschluss vom 3. Juli 2014 festgestellte staatliche Beihilfe ab ihrer ersten Ankündigung in einer Pressemitteilung der belgischen Regierung am 10. Oktober 2008 erst durch den Königlichen Erlass vom 7. November 2011 oder aber zu einem vom vorlegenden Gericht angeführten Zeitpunkt zwischen diesen beiden Zeitpunkten zur Durchführung gebracht wurde - festzustellen, dass die Anmeldung der im Ausgangsverfahren in Rede stehenden Garantieregelung am 7. November 2011 aufgrund dessen, dass die Begünstigten dieser Regelung spätestens durch den Königlichen Erlass vom ...[+++]


Recommandation de la Commission du 26 juillet 2017 Commentaires du premier vice-président Timmermans à l'issue du débat au Collège du 19 juillet 2017 Recommandation de la Commission du 21 décembre 2016 concernant l'état de droit en Pologne Communiqué de presse du 21 décembre 2016 sur la deuxième recommandation concernant l'état de droit Mémo du 21 décembre 2016 sur la deuxième recommandation concernant l'état de droit Recommandation de la Commission du 27 juillet 2016 concernant l'état de droit en Pologn ...[+++]

Empfehlung der Kommission vom 26. Juli 2017 Erklärung des Ersten Vizepräsidenten Timmermans nach der Diskussion des Kollegiums am 19. Juli 2017 Empfehlung der Kommission vom 21. Dezember 2016 zur Rechtsstaatlichkeit in Polen Pressemitteilung zur zweiten Empfehlung zur Rechtsstaatlichkeit vom 21. Dezember 2016 Factsheet zur zweiten Empfehlung zur Rechtsstaatlichkeit vom 21. Dezember 2016 Empfehlung der Kommission vom 27. Juli 2016 zur Rechtsstaatlichkeit in Polen Pressemitteilung zur ersten Empfehlung zur Rechtsstaatlichkeit vom 27. Juli 2016 Factsheet zur ersten Empfehlung zur Rechtsstaatlichkeit vom 27. Juli 2016


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
« L'Etat n'a le droit d'intervenir ni dans la nomination ni dans l'installation des ministres d'un culte quelconque, ni de défendre à ceux-ci de correspondre avec leurs supérieurs, et de publier leurs actes, sauf, en ce dernier cas, la responsabilité ordinaire en matière de presse et de publication.

« Der Staat hat nicht das Recht, in die Ernennung oder Einsetzung der Diener irgendeines Kultes einzugreifen oder ihnen zu verbieten, mit ihrer Obrigkeit zu korrespondieren und deren Akte zu veröffentlichen, unbeschadet, in letztgenanntem Fall, der gewöhnlichen Verantwortlichkeit im Bereich der Presse und der Veröffentlichungen.


1.3.5. Observations de terrain (photos, enregistrements vidéo,...), informations des fonctionnaires "planu", liste des interventions des services de secours, messages d'avertissement, main courante des acteurs de crise, articles de presse,.récoltés et validés par le CRC-W.

1.3.5. Feldbeobachtungen (Fotos, Videoaufnahmen,...), Informationen von den Beamten der Noteinsatzplanung, Liste der Einsätze der Notdienste, Warnmitteilungen, Logbuch der Akteure der Krisenbewältigung, Presseartikel,., vom regionalen Krisenzentrum ("CRC-W") gesammelt und validiert.


Pour le surplus, il ne saurait être reproché au législateur, lorsqu'il érige en infraction un comportement susceptible de constituer, dans certains cas, un délit de presse, de ne pas trancher les éventuelles controverses jurisprudentielles relatives à l'étendue de la notion de presse et, singulièrement, à la question de savoir si la diffusion d'écrits par la voie électronique relève de la protection de l'article 25 de la Constitution.

Außerdem kann dem Gesetzgeber, wenn er ein Verhalten, das in gewissen Fällen ein Pressedelikt sein kann, als Straftat einstuft, nicht vorgeworfen werden, nicht über die etwaigen Kontroversen in der Rechtsprechung bezüglich der Tragweite des Begriffs der Presse und insbesondere der Frage, ob die Verbreitung von Schriften auf elektronischem Weg Bestandteil des Schutzes von Artikel 25 der Verfassung ist, zu entscheiden.


L'appel à candidatures est notamment publié dans au moins un titre de presse écrite belge et/ou un titre de presse écrite allemand.

Das Bewerbungsverfahren wird insbesondere in mindestens einem belgischen und/oder deutschen schriftlichen Presseerzeugnis veröffentlicht.


§ 3. L'appel à candidatures, visé au § 1, est publié, notamment dans un titre de presse écrite belge et/ou un titre de presse écrite allemand.

§ 3 - Das Bewerbungsverfahren gemäß § 1 wird insbesondere in einem belgischen und/oder deutschen schriftlichen Presseerzeugnis veröffentlicht.


Les griefs allégués se résument à la violation : - du principe d'égalité, en ce qu'une différence de traitement injustifiée est instaurée (1) entre les personnes morales de droit public et les personnes privées, dans la mesure où les premières sont exemptées du risque du procès si elles agissent dans l'intérêt général et dans la mesure où cette exemption n'est pas réciproque, ce qui porterait également atteinte à l'égalité des armes, (2) entre les justiciables, selon qu'ils obtiennent gain de cause contre une personne privée ou contre une personne morale de droit public, (3) entre les parties au procès devant le Conseil d'Etat et devant ...[+++]

Die vorgebrachten Beschwerdegründe laufen zusammengefasst hinaus auf einen Verstoß gegen: - den Gleichheitsgrundsatz, indem ein nicht gerechtfertigter Behandlungsunterschied eingeführt werde (1) zwischen den juristischen Personen des öffentlichen Rechts und den Privatpersonen, insofern die Erstgenannten von dem Verfahrensrisiko befreit würden, wenn sie im Allgemeininteresse aufträten, und insofern diese Befreiung nicht gegenseitig sei, was ebenfalls die Waffengleichheit verletze, (2) zwischen den Rechtsuchenden je nachdem, ob sie gegenüber einer Privatperson oder einer juristischen Person des öffentlichen Rechts obsiegen würden, (3) zwis ...[+++]


w