Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Caractère temporaire
Durée d'impulsion
Durée d'impulsion de choc
Durée de l'impulsion
Durée de validité déterminée
Durée de validité limitée
Durée déterminée
Durée limitée
Délai de x
Estimer la durée de travail
Impulsion spécifique
Impulsion totale
Jauger la durée de travail
Longueur d'impulsion
MID
MIL
Modulateur d'impulsions en durée
Modulation d'impulsions en durée
Modulation d'impulsions en largeur
Validité déterminée
Validité limitée
X à durée déterminée
X à durée limitée
évaluer la durée de travail
évaluer la durée du travail

Übersetzung für "durée de l'impulsion " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
durée d'impulsion | longueur d'impulsion

Impulslänge | Pulsdauer








modulation d'impulsions en durée | MID | MIL | modulation d'impulsions en largeur

Pulsdauermodulation


modulateur d'impulsions en durée

Pulsbreiten-Modulator


durée limitée | durée déterminée | validité limitée | validité déterminée | x à durée limitée | x à durée déterminée | durée de validité limitée | durée de validité déterminée | caractère temporaire | délai de x

Befristung


estimer la durée de travail | évaluer la durée du travail | évaluer la durée de travail | jauger la durée de travail

geschätzte Dauer der Arbeiten | voraussichtliche Arbeitsdauer | veranschlagte Dauer der Arbeiten | voraussichtliche Dauer der Arbeiten




IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Pour les impulsions RF, la densité de puissance de crête moyenne calculée sur la durée d’impulsion n’excède pas 1 000 fois la valeur VA(S) correspondante.

Bei Hochfrequenzpulsen (HF-Pulsen) darf die über die Impulsbreite gemittelte höchste Leistungsdichte das 1 000-fache der entsprechenden Auslöseschwelle (S) nicht überschreiten.


Pour les impulsions RF, la densité de puissance de crête moyenne calculée sur la durée d'impulsion n'excède pas 1000 fois la valeur VA(S) correspondante.

Bei Radiofrequenzpulsen (RF-Pulsen) darf die über die Impulsbreite gemittelte höchste Leistungsdichte das 1000fache des entsprechenden Auslösewerts (S) nicht überschreiten.


1". lasers déclenchés" (Q-switch), pompés par impulsion, en mode bloqué, ayant une "durée d'impulsion" de moins de 1 ns et présentant l'une des caractéristiques suivantes:

1. pulserregte, modengekoppelte und "gütegeschaltete Laser" mit einer "Pulsdauer" kleiner als 1 ns und einer der folgenden Eigenschaften:


2". lasers déclenchés" (Q-switch) pompés par impulsions, ayant une "durée d'impulsion" égale ou supérieure à 1 ns et présentant l'un des ensembles de caractéristiques suivants:

2. pulserregte, "gütegeschaltete Laser" mit einer "Pulsdauer" größer/gleich 1 ns und einer der folgenden Eigenschaften:


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
c. énergie émise en impulsions ayant une "durée d'impulsion" égale ou inférieure à 10 µs et présentant l'une des caractéristiques suivantes:

c) gepulste Ausgangsstrahlung mit einer "Pulsdauer" kleiner/gleich 10 µs und einer


b. énergie émise en impulsions ayant une "durée d'impulsion" supérieure à 10 µs et présentant l'une des caractéristiques suivantes:

b) gepulste Ausgangsstrahlung mit einer "Pulsdauer" größer 10 µs und einer


Pour des impulsions de durée tp , la fréquence équivalente à appliquer pour les valeurs déclenchant l'action devrait être calculée selon la formule f=1/(2tp ).

Für Pulse der Dauer t p sollte die auf die Auslösespitzenwerte anzuwendende entsprechende Frequenz über f = 1/(2t p ) ermittelt werden.


Pour des impulsions de durée tp , la fréquence équivalente à appliquer pour les valeurs limites d'exposition devrait être calculée selon la formule f=1/(2tp ).

Für Pulse der Dauer t p sollte die auf die Expositionsgrenzwerte anzuwendende entsprechende Frequenz über f = 1/(2t p ) ermittelt werden.


F. estimant d'autre part que, pour mettre fin à la phase de ralentissement des économies européennes, on ne peut compter sur une reprise aux États-Unis, dont le moment est d'ailleurs très incertain; et qu'une relance des économies européennes exige la mise en œuvre d'une coordination des politiques économiques et sociales nationales, capables de fournir des impulsions sélectives permettant le démarrage de la croissance et une augmentation de l'emploi de longue durée,

F. ferner in der Auffassung, dass die Überwindung der Schwächephase der europäischen Wirtschaft nicht von einem Konjunkturaufschwung in den Vereinigten Staaten abhängig gemacht werden darf, von dem im Übrigen noch sehr ungewiss ist, wie lange er noch auf sich warten lässt, sowie in der Auffassung, dass eine Wiederbelebung der europäischen Wirtschaft eine Koordinierung der nationalen Wirtschafts- und Sozialpolitiken erfordert, von der gezielte Impulse ausgehen können, die ein erneutes Wachstum der Wirtschaft und die Schaffung von mehr Langzeitarbeitsplätzen ermöglichen,


F. estimant d'autre part que, pour mettre fin à la phase de ralentissement des économies européennes, on ne peut compter uniquement sur une reprise aux États-Unis, dont le moment est d'ailleurs très incertain, et qu'une relance des économies européennes exige la mise en œuvre d'une coordination des politiques économiques et sociales nationales, capables de fournir des impulsions sélectives permettant le démarrage de la croissance et une augmentation de l'emploi de longue durée,

F. ferner in der Auffassung, dass die Überwindung der Schwächephase der europäischen Wirtschaft nicht vollständig von einem Konjunkturaufschwung in den Vereinigten Staaten abhängig gemacht werden darf, von dem im übrigen noch sehr ungewiss ist, wie lange er noch auf sich warten lässt, sowie in der Auffassung, dass eine Wiederbelebung der europäischen Wirtschaft eine Koordinierung der nationalen Wirtschafts- und Sozialpolitiken erfordert, von der gezielte Impulse ausgehen können, die ein erneutes Wachstum der Wirtschaft und die Schaffung von mehr Langzeitarbeitsplätzen ermöglichen,


w