Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Durée de service prévue
Durée prévue de vol
Durée totale de vol estimée
Durée variable des vols
Temps écoulé prévu

Übersetzung für "durée prévue de vol " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
durée prévue de vol | temps écoulé prévu

voraussichtliche Flugdauer | EET [Abbr.]


respecter la durée prévue en fonction d'une profondeur de plongée

je nach Tauchtiefe geplante Zeiten einhalten


durée totale de vol estimée

voraussichtliche Gesamtflugdauer


durée variable des vols

unterschiedlich lange Flugzeiten


durée totale de vol estimée

voraussichtliche Gesamtflugdauer


Communication de la Commission concernant les preuves, déclarations et attestations qui sont prévues dans les directives arrêtées par le Conseil avant le 1er juin 1973 dans le domaine de la liberté d'établissement et de la libre prestation des services et qui ont trait à l'honorabilité, l'absence de faillite, la nature et la durée des activités professionnelles exercées dans les pays de provenance

Bekanntmachung der Kommission betreffend Nachweise, Erklärungen und Bescheinigungen, die in den bis zum 1. Juni 1973 vom Rat erlassenen Richtlinien auf dem Gebiet der Niederlassungsfreiheit und des freien Dienstleistungsverkehrs vorgesehen sind und sich beziehen auf die Zuverlässigkeit, die Konkursfreiheit und die Art und Dauer der in den Herkunftsländern ausgeübten Berufstätigkeiten


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Si, avant l'expiration de la durée prévue pour la peine, l'état mental du condamné est suffisamment amélioré pour ne plus nécessiter son internement, la commission le constate et le Ministre de la Justice ordonne le retour du condamné au centre pénitentiaire où il se trouvait antérieurement détenu.

Wenn der Geisteszustand des Verurteilten sich vor dem Ablauf der Strafzeit ausreichend gebessert hat, sodass seine Internierung nicht mehr notwendig ist, stellt die Kommission dies fest und ordnet der Minister der Justiz die Rückkehr des Verurteilten in die Strafanstalt an, in der er vorher inhaftiert war.


V. - Clause d'inopposabilité de la prolongation des avantages pour les contrats à partir du 1 novembre 2015 Art. 16. A l'article 145 du Code des Impôts sur les Revenus 1992, inséré par le décret budgétaire du 17 décembre 2015, il est apporté les modifications suivantes : 1° l'alinéa unique est remplacé par ce qui suit : « Tout acte posé ou conclu à partir du 1 novembre 2015, qui aurait pour objet ou pour effet de prolonger la durée pendant laquelle les réductions ou crédits d'impôt visés aux articles 145/37 à 145/46 tels qu'ils existent au 1 novembre 2015, peuvent être obtenus par rapport à la durée contractuellement ...[+++]

V - Klausel der Unwirksamkeit der Verlängerung der Vorteile für die Verträge ab dem 1. November 2015 Art. 16 - Artikel 145 des Einkommensteuergesetzbuches 1992, eingefügt durch das Haushaltsdekret vom 17. Dezember 2015, wird wie folgt abgeändert: 1° der einzige Absatz wird durch Folgendes ersetzt: "Jede ab dem 1. November 2015 vorgenommene oder abgeschlossene Handlung, die zum Zweck oder zur Folge hätte, die Dauer zu verlängern, während deren die Steuerermäßigungen oder Steuergutschriften nach den Artikeln 145/37 bis 145/46, so wie sie am 1. November 2015 bestehen, gewährt werden können, im Verhältnis zur Dauer, die für den Anspruch ...[+++]


2° l'article 145 est complété par un deuxième alinéa rédigé comme suit : « Sans préjudice de l'alinéa 1, tout acte posé ou conclu à partir du 1 janvier 2016, qui aurait pour objet ou pour effet de prolonger la durée pendant laquelle les réductions ou crédits d'impôt visés aux articles 145/37 à 145/46 tels qu'ils existent au 1 janvier 2016, peuvent être obtenus par rapport à la durée contractuellement prévue pour le bénéfice de ces réductions et crédits d'impôt, telle qu'établie au 1 janvier 2016, est inopposable à l'Administration des ...[+++]

2° Artikel 145 wird durch einen zweiten Absatz mit folgendem Wortlaut ergänzt: "Jede ab dem 1. Januar 2016 vorgenommene oder abgeschlossene Handlung, die zum Zweck oder zur Folge hätte, die Dauer zu verlängern, während deren die Steuerermäßigungen oder Steuergutschriften nach den Artikeln 145/37 bis 145/46, so wie sie am 1. Januar 2016 bestehen, gewährt werden können, im Verhältnis zur Dauer, die für den Anspruch dieser Steuerermäßigungen und Steuergutschriften vertraglich vorgesehen ist, so wie sie am 1. Januar 2016 besteht, kann unbeschadet von Absatz 1 gegenüber der Verwaltung der direkten Steuern nicht entgegengehalten werden, ins ...[+++]


Art. 108. La durée du permis d'environnement peut être prolongée une fois lorsque ce permis a été accordé en fonction de la date d'expiration d'un permis portant sur un autre établissement existant et implanté à proximité, et pour un terme expirant à cette date d'expiration. La prolongation ne peut porter la durée totale du permis au-delà de la durée maximale prévue à l'article 50, § 1er.

Art. 108 - Die Dauer der Umweltgenehmigung kann einmal verlängert werden, wenn diese Genehmigung auf der Grundlage des Ablaufdatums einer Genehmigung für einen anderen bestehenden und in der Nähe niedergelassenen Betrieb erteilt worden ist, wobei die Gültigkeitsfrist an diesem Ablaufdatum abläuft.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Les permis portant sur une éolienne, en cours de validité ou d'instruction avant l'entrée en vigueur du présent décret, peuvent être prolongés une fois pour la durée intermédiaire maximale entre la durée maximum pouvant être accordée pour leur activité en vertu de l'article 89 du présent décret et la durée maximum de vingt-ans prévue à l'article 50, § 1er, alinéa 1er.

Die Genehmigungen für eine Windkraftanlage, die vor dem Inkrafttreten vorliegenden Dekrets gültig oder noch in der Untersuchung waren, können einmal verlängert werden, und zwar für die höchste Zwischenfrist zwischen der Höchstdauer, die kraft Artikel 89 vorliegenden Dekrets für ihre Aktivität zugelassen werden kann, und der in Artikel 50 § 1 Absatz 1 vorgeschriebenen Höchstdauer von zwanzig Jahren.


Le Conseil a adopté une décision relative à la signature de l'accord entre l'Union européenne et la République du Cap-Vert visant à faciliter la délivrance de visas de court séjour aux citoyens du Cap-Vert et de l'Union européenne (doc. 14202/12), sur une base de réciprocité et pour des séjours dont la durée prévue n'excède pas 90 jours, par période de 180 jours (doc. 14203/12).

Der Rat nahm einen Beschluss über die Unterzeichnung des Abkommens zwischen der Euro­päischen Union und der Republik Kap Verde zur Erleichterung der Erteilung von Visa für einen kurzfristigen Aufenthalt für Bürger der Republik Kap Verde und der Europäischen Union (14202/12) an, das für einen geplanten Aufenthalt von höchstens 90 Tagen pro Zeitraum von 180 Tagen auf der Grundlage der Gegenseitigkeit gilt (14203/12).


Le principe sur lequel repose cette exigence consiste à fixer une durée de transport raisonnable entre l'expédition et l'arrivée des produits, afin d'attirer l'attention des autorités sur des durées de transport excessives ou qui dépassent les durées prévues, situation où le risque de fraude et d'évasion fiscale est plus élevé.

Der Grund für dieses Erfordernis ist, dass zwischen der Versendung und dem Eingang der Waren eine angemessene Zeitspanne vorgesehen werden muss, so dass die Behörden bei einer überzogenen Beförderungsdauer oder bei einer Beförderungsdauer, die länger ist als veranschlagt, aufmerksam werden, weil in einer solchen Situation ein erhöhtes Risiko bestehen könnte, dass Betrug oder Steuerumgehung vorliegt.


Un visa de courte durée est un visa accordé pour des séjours dont la durée prévue n'excède pas 90 jours par période de 180 jours.

Ein Visum für einen kurzfristigen Aufenthalt ist ein Visum für einen geplanten Aufenthalt von höchstens 90 Tagen pro Zeitraum von 180 Tagen.


L'analyse d'un échantillon suffisamment important de manifestations d'intérêt indique que la durée prévue des projets intégrés et des réseaux d'excellence est de 5 ans. Le budget annuel moyen requis pour chacun des deux instruments serait compris entre 17 et 18 millions d'euros.

Eine Analyse einer nicht unbedeutenden Stichprobe von Interessensbekundungen ergibt, dass bei integrierten Projekten und Exzellenznetzen mit einer Laufzeit von 5 Jahren gerechnet wird. Bei beiden Instrumenten werden Mittel in Höhe von durchschnittlich 17-18 Mio. € veranschlagt.


Pour pouvoir bénéficier de ces subventions les travailleurs doivent être des chômeurs de longue durée de plus de 25 ans ou des femmes; Le budget total est de 67 millions de pesetas ( +/- 406.000 écus ) et la durée prévue d'un an.

Die Arbeitnehmer müssen Langzeitarbeitslose im Alter über 25 Jahre oder Frauen sein.




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

durée prévue de vol ->

Date index: 2023-06-19
w