Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
AJR
Apport journalier moyen recommandé
Apport journalier recommandé
Chiffre d'affaires journalier moyen
Débit journalier moyen
Débit journalier moyen d'une année
Débit moyen journalier annuel
Décembre 1990
Lire 21
TJM
TJMO
Trafic journalier moyen
Trafic journalier moyen des jours ouvrables

Übersetzung für "débit journalier moyen " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
débit journalier moyen d'une année | débit moyen journalier annuel

durchschnittlicher Tagesverkehr eines Jahres


débit journalier moyen

durchschnittlicher Tagesverkehr | durchschnittlicher täglicher Verkehr | DTV [Abbr.]


apport journalier moyen recommandé | apport journalier recommandé | AJR [Abbr.]

empfohlene mittlere Tagesdosis | empfohlene Tagesdosis | RDA [Abbr.]


trafic journalier moyen des jours ouvrables [ TJMO ]

durchschnittlicher Werktagesverkehr [ DWV ]


trafic journalier moyen [ TJM ]

durchschnittlicher täglicher Verkehr [ DTV ]


trafic journalier moyen [ TJM ]

durchschnittlicher täglicher Verkehr [ DTV ]


chiffre d'affaires journalier moyen

durchschnittlicher täglicher Umsatz
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Lorsque N1 est calculé sur base d'un ou de deux échantillons annuels, le débit moyen journalier est le débit moyen des échantillons représentatifs.

Wird N1 auf der Grundlage von einer und zwei jährlichen Proben errechnet, so entspricht die mittlere Tagesabflussmenge der mittleren Abflussmenge der repräsentativen Proben.


Le débit moyen journalier est représentatif du mois de plus grande activité de l'année et ne peut être inférieur au débit annuel divisé par le nombre de jours de déversement déclaré.

Die mittlere Tagesabflussmenge ist für den Monat des Jahres mit dem höchsten Betrieb repräsentativ und unterschreitet auf keinen Fall die Jahresabflussmenge, geteilt durch die Anzahl der angemeldeten Einleitungstage.


Lorsque N1 est calculé sur base de plus de deux échantillons, le débit moyen journalier est égal au débit annuel divisé par le nombre de jours de déversement déclaré.

Wird N1 auf der Grundlage von mehr als zwei Proben errechnet, so entspricht die mittlere Tagesabflussmenge der Jahresabflussmenge, geteilt durch die Anzahl der angemeldeten Einleitungstage.


C. Modalités de prise en compte des paramètres Art. R.333. § 1. Lorsque l'Administration dispose du résultat des analyses menées sur plusieurs échantillons jugés suffisamment représentatifs prélevés à des périodes différentes sur un même point de rejet, la charge polluante N1 est déterminée sur la base du débit moyen journalier et de la moyenne des valeurs mesurées des paramètres matières en suspension (M.S.) et demande chimique en oxygène décantée deux heures (D.C.O.) Si le volume déversé au cours des périodes de prélèvement a été mesuré, l'Administration prend en compte la moyenne pondérée des ...[+++]

C. Modalitäten zur Berücksichtigung der Parameter Art. R.333 - § 1. Wenn die Verwaltung über das Ergebnis der Analysen verfügt, die an mehreren Proben durchgeführt wurden, die für ausreichend repräsentativ erachtet und zu verschiedenen Zeiten an ein und derselben Einleitungsstelle genommen worden sind, wird die Schadstoffbelastung N1 auf der Grundlage der mittleren Tagesabflussmenge und des Mittelwerts der gemessenen Werte für die Parameter "Schwebstoffe" (MS) und "Chemischer Sauerstoffbedarf nach zweistündiger Absetzzeit" (D.C.O.) ermittelt.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Si une ou plusieurs mesures du volume déversé au cours des périodes de prélèvement sont manquantes, la charge polluante N1 est déterminée sur base du débit moyen journalier et de la moyenne arithmétique des paramètres visés à l'alinéa 1.

Fehlen eine oder mehrere Messdaten der im Laufe der Entnahmeperioden eingeleiteten Wassermenge, so wird die Schadstoffbelastung N1 auf der Grundlage der mittleren Tagesabflussmenge und des arithmetischen Mittels der in Absatz 1 genannten Parameter ermittelt.


La compatibilité avec les articles 10 et 11 de la Constitution du mode de calcul du débit journalier moyen qui trouve son origine dans un arrêté d'exécution est une question de constitutionnalité qui, en vertu de l'article 159 de la Constitution, doit être tranchée par la juridiction a quo.

Die Vereinbarkeit der festgelegten Berechnungsweise der durchschnittlichen Tagesmenge, die sich aus einem Ausführungserlass ergibt, mit den Artikeln 10 und 11 der Verfassung ist eine Frage der Verfassungsmässigkeit, die aufgrund von Artikel 159 der Verfassung durch das vorlegende Rechtsprechungsorgan zu beurteilen ist.


Il découle de ce qui précède que le traitement discriminatoire allégué ne résulte pas directement de l'article 35quater, § 1, 2°, de la loi du 26 mars 1971 sur la protection des eaux de surface contre la pollution, inséré par l'article 69 du décret de la Région flamande du 21 décembre 1990 cité en B.1, mais de l'article 1, 1°, c), de l'arrêté du Gouvernement flamand du 30 janvier 1991 cité en B.3. La Cour ne peut, pour le simple motif que le facteur de correction qui est défini dans la disposition en cause est aussi utilisé dans un arrêté d'exécution qui fixe le mode de calcul du débit journalier moyen, vérifier la constitutionnalité de ...[+++]

Aus den vorstehenden Erwägungen wird deutlich, dass die geltend gemachte diskriminierende Behandlung sich nicht direkt aus Artikel 35quater § 1 Nr. 2 des Gesetzes vom 26. März 1971 über den Schutz des Oberflächenwassers gegen Verschmutzung, eingefügt durch Artikel 69 des in B.1 angeführten Dekrets der Flämischen Region vom 21. Dezember 1990, ergibt, sondern aus Artikel 1 Nr. 1 Buchstabe c) des in B.3 angeführten Erlasses der Flämischen Regierung vom 30. Januar 1991. Der Hof kann nicht aus dem einfachen Grund, dass der in der fraglichen Bestimmung definierte Korrekturfaktor auch in einem Ausführungserlass angewandt wird, der eine Berechnungsweise der durchschnittlichen Tagesmenge festlegt, die Verfassungsmässigkeit dieses Korrekturfaktors i ...[+++]


Selon cette disposition, en l'absence de mesures effectuées par les fonctionnaires de la Société flamande d'épuration des eaux, de la Société flamande pour l'environnement ou de mesures réalisées par ou pour le compte du redevable, pour autant que celles-ci soient reconnues valables par le fonctionnaire dirigeant de la Société flamande pour l'environnement, le débit journalier moyen est calculé comme suit :

Aufgrund dieser Bestimmung wird die durchschnittliche Tagesmenge in Ermangelung von Messungen durch Beamte der Flämischen Gesellschaft für Wasserklärung oder der Flämischen Umweltgesellschaft oder von Messungen, die durch oder im Auftrag der Abgabepflichtigen durchgeführt werden, insofern diese durch den leitenden Beamten der Flämischen Umweltgesellschaft als gültig angenommen werden, wie folgt berechnet :


La question préjudicielle porte sur la compatibilité avec les articles 10 et 11 de la Constitution de l'article 35quater, § 1, 2°, de la loi du 26 mars 1971 sur la protection des eaux de surface contre la pollution, tel qu'il a été inséré par l'article 69 du décret de la Région flamande du 21 décembre 1990 « contenant des dispositions budgétaires techniques ainsi que des dispositions accompagnant le budget 1991 » (Moniteur belge , 29 décembre 1990), en ce que la présence d'un facteur de correction d a pour effet que les entreprises travaillant de manière continue qui déversent pendant plus de 225 jours sont réputées ne pas déverser pendant plus de 225 jours civils par an, que la quantité annuelle d'eaux usées qu'elles déversent est de ce fa ...[+++]

Mit der präjudiziellen Frage wird bezweckt, vom Hof zu vernehmen, ob Artikel 35quater § 1 Nr. 2 des Gesetzes vom 26. März 1971 über den Schutz des Oberflächenwassers gegen Verschmutzung, eingefügt durch Artikel 69 des Dekrets der Flämischen Region vom 21. Dezember 1990 « zur Festlegung von haushaltstechnischen Bestimmungen sowie von Bestimmungen zur Begleitung des Haushalts 1991 » (Belgisches Staatsblatt, 29. Dezember 1990), gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung verstosse, insofern wegen der Aufnahme des Korrekturfaktors d davon ausgegangen werde, dass im Dauerbetrieb arbeitende Unternehmen, die während mehr als 225 Tagen Abwässer einleiteten, nicht mehr als 225 Kalendertage pro Jahr Abwässer einleiteten, ihre jährlich eingeleitete Abw ...[+++]


« L'article 35quater, § 1, 2°, du décret du 29 [lire : 21] décembre 1990 [contenant des dispositions budgétaires techniques ainsi que des dispositions accompagnant le budget 1991] viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution, en tant que la présence d'un facteur de correction 'd' a pour effet que les entreprises travaillant en continu qui déversent pendant plus de 225 jours sont réputées ne pas déverser pendant plus de 225 jours civils par an, que leur quantité annuelle d'eaux usées déversées est de ce fait divisée par 225 au lieu de l'être par 365, que leur débit journalier moyen est ainsi porté de manière fictive à un niveau sup ...[+++]

« Verstösst Artikel 35quater § 1 Nr. 2 des Dekrets vom 29. [zu lesen ist : 21.] Dezember 1990 [zur Festlegung von haushaltstechnischen Bestimmungen sowie von Bestimmungen zur Begleitung des Haushalts 1991] gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, insofern wegen der Aufnahme des Korrekturfaktors d davon ausgegangen wird, dass im Dauerbetrieb arbeitende Unternehmen, die während mehr als 225 Tagen Abwässer einleiten, nicht mehr als 225 Kalendertage pro Jahr Abwässer einleiten, ihre jährlich eingeleitete Abwassermenge infolgedessen durch 225 statt durch 365 geteilt wird, ihre durchschnittliche Tagesmenge fiktiv höher liegt als bei Unterne ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

débit journalier moyen ->

Date index: 2023-01-10
w