Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
séparer
Analyser
Corps qui peut être décomposé en ions
Coût des transactions
Disjoindre décomposer
Disséquer
Décomposable par la chaleur
Décomposer
Décomposé
Fumier décomposé
Fumier fait
Pouvant être décomposé par la chaleur
Protéase
Se décomposer
Se putréfier
Susceptible à la chaleur
Thermiquement décomposable
électrolyte

Übersetzung für "décomposé " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE




décomposable par la chaleur | pouvant être décomposé par la chaleur | susceptible à la chaleur | thermiquement décomposable

thermisch zersetzbar | waermezersetzbar


électrolyte | corps qui peut être décomposé en ions

Elektrolyt | den elektr. Strom leitende und sich durch ihn zersetzen


protéase | enzyme qui décompose les protéines (en peptides et acides aminés)

Protease | eiweißspaltende Enzyme


coût des transactions | redevances de transactions des clients (se décompose d'une part en courtage, d'autre part en un certain nombre de taxes ou émoluments: droit fédéral de timbre, droit cantonal de négociation sur les papiers-valeurs, émolument de place boursière)

Transaktionskosten | dem Auftraggeber verrechnete Transaktionskosten (setzen sich zusammen aus der Courtage und verschiedenen Gebühren: Eidg. Stempelabgabe, kantonale Wertpapier-Umsatzabgabe, Börsenplatzabgabe)


(1) séparer | disjoindre (2) décomposer | analyser | disséquer

auseinandersetzen




IN-CONTEXT TRANSLATIONS
7.869.530.705,36 € Ces montants comprennent : I. Les crédits de paiement affectés par les décrets budgétaires et se décomposent comme suit : 1. Budget initial : Crédits non dissociés : .

7.869.530.705,36 € Diese Beträge umfassen: I. Die Zahlungskredite, deren Verwendungszweck in den Haushaltsdekreten festgelegt wird, und die wie folgt aufgeteilt werden: 1. Ursprünglicher Haushaltsplan: Nicht aufgegliederte Mittel: .


455.826.705,36 € Art. 18. Le montant des crédits de paiement ouverts et répartis pour l'année budgétaire 2012 est réduit : I. des crédits à reporter à l'année 2013 et se décomposant comme suit : Crédits non dissociés : .

455.826.705,36 € Art. 18 - Der Betrag der für das Haushaltsjahr 2012 bereitgestellten und aufgeteilten Zahlungskredite wird wie folgt verringert: I. Um die auf das Jahr 2013 zu übertragende Mittel, die wie folgt aufgeteilt werden: Nicht aufgegliederte Mittel: .


Ce montant se décompose comme suit : - Différence entre crédits et exécutions : .

Dieser Betrag wird wie folgt aufgeteilt: - Unterschied zwischen Haushaltsmitteln und Mittelverwendungen: .


Ce montant se décompose comme suit : Différence entre les crédits et les exécutions : .

Dieser Betrag wird wie folgt aufgeteilt: Unterschied zwischen den Haushaltsmitteln und den Mittelverwendungen: .


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Ce montant se décompose comme suit : a) le solde reporté de l'année précédente : .

Dieser Betrag wird wie folgt aufgeteilt: a) Verpflichtungen des Haushaltsjahres: .


les poudres propulsives doivent, si nécessaire (et notamment lorsqu'elles sont à base de nitrocellulose), être stabilisées pour éviter qu'elles ne se décomposent;

Stoffe dieser Art (z. B. auf der Basis von Nitrocellulose) müssen erforderlichenfalls gegen Selbstzersetzung stabilisiert sein;


14. observe que la procédure d'infraction se décompose en deux temps: une phase (d'enquête) administrative et une phase judiciaire devant la Cour de justice; note que la Commission reconnaît que «les citoyens, les entreprises et les organisations de parties prenantes peuvent grandement contribuer [...] en rapportant les manquements en matière de transposition et/ou d'application du droit de l'UE par les autorités des États membres»; ajoute qu' «[une] fois détectés, les problèmes font l'objet d'échanges de vues bilatéraux entre la Commission et l'État membre concerné afin de trouver une solution, dans la mesure du possible, dans le cadr ...[+++]

14. stellt fest, dass das Vertragsverletzungsverfahren aus zwei Phasen besteht: der Verwaltungsphase (Vorverfahren) und der gerichtlichen Phase vor dem Gerichtshof; nimmt zur Kenntnis, dass die Kommission anerkennt, dass „[...] auch Bürger, Unternehmen und Interessenverbände einen wesentlichen Beitrag [leisten], indem sie Mängel bei der Umsetzung bzw. Anwendung von EU-Rechtsvorschriften durch die nationalen Behörden melden“; nimmt ferner zur Kenntnis, dass „bei Feststellung von Problemen [...] bilaterale Gespräche zwischen der Kommission und den betreffenden Mitgliedstaaten [stattfinden], um die Probleme nach Möglichkeit mit Hilfe der ...[+++]


14. observe que la procédure d'infraction se décompose en deux temps: une phase (d'enquête) administrative et une phase judiciaire devant la Cour de justice; note que la Commission reconnaît que "les citoyens, les entreprises et les organisations de parties prenantes peuvent grandement contribuer [...] en rapportant les manquements en matière de transposition et/ou d'application du droit de l'UE par les autorités des États membres"; ajoute qu' "[une] fois détectés, les problèmes font l'objet d'échanges de vues bilatéraux entre la Commission et l'État membre concerné afin de trouver une solution, dans la mesure du possible, dans le cadr ...[+++]

14. stellt fest, dass das Vertragsverletzungsverfahren aus zwei Phasen besteht: der Verwaltungsphase (Vorverfahren) und der gerichtlichen Phase vor dem Gerichtshof; nimmt zur Kenntnis, dass die Kommission anerkennt, dass „[...] auch Bürger, Unternehmen und Interessenverbände einen wesentlichen Beitrag [leisten], indem sie Mängel bei der Umsetzung bzw. Anwendung von EU-Rechtsvorschriften durch die nationalen Behörden melden“; nimmt ferner zur Kenntnis, dass „bei Feststellung von Problemen [...] bilaterale Gespräche zwischen der Kommission und den betreffenden Mitgliedstaaten [stattfinden], um die Probleme nach Möglichkeit mit Hilfe der ...[+++]


Veiller à ce que les effets négatifs de l'assainissement budgétaire sur l'égalité des genres et sur l'emploi et la pauvreté des femmes soient compensés en faisant parvenir aux États membres des recommandations par genre plus contraignantes et en décomposant par genre les grands objectifs de la stratégie Europe 2020 et les objectifs nationaux correspondants.

Sicherstellung der Umkehrung negativer Auswirkungen der Haushaltskonsolidierung auf die Gleichstellung der Geschlechter, Frauenerwerbsquote und Frauenarmut durch verstärkte geschlechtsspezifische Empfehlungen an die Mitgliedstaaten und geschlechtsspezifische Aufgliederung der EU-2020-Kernziele und der entsprechenden einzelstaatlichen Ziele.


4. observe que la procédure d'infraction se décompose en deux temps: une phase (d'enquête) administrative et une phase juridictionnelle devant la Cour de justice; estime que le rôle des citoyens en tant que plaignants est essentiel dans la phase administrative lorsqu'il s'agit de garantir le respect du droit de l'Union sur le terrain;

4. stellt fest, dass das Vertragsverletzungsverfahren aus zwei Phasen besteht: der Verwaltungsphase (Vorverfahren) und der gerichtlichen Phase vor dem Gerichtshof; ist der Auffassung, dass die Rolle der Bürger als Beschwerdeführer in der Verwaltungsphase, wenn es darum geht, die Einhaltung des Unionsrechts vor Ort sicherzustellen, von entscheidender Bedeutung ist;




Andere haben gesucht : séparer     analyser     coût des transactions     disjoindre décomposer     disséquer     décomposable par la chaleur     décomposer     décomposé     fumier décomposé     fumier fait     protéase     se décomposer     se putréfier     susceptible à la chaleur     thermiquement décomposable     électrolyte     


datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

décomposé ->

Date index: 2024-05-07
w