Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Acheveur de boîtes
Acheveur de boîtes de montres
Acheveuse de boîtes
Acheveuse de boîtes de montres
Boîte aux lettres
Boîte aux lettres électronique
Boîte de courriel
Boîte de culasse
Boîte de réception
Boîte de transmission de démultiplication harmonique
Boîte de vitesse
Boîte mail
Boîte à tige
Boîte à tige électrique
Boîte à tiges
Boîte à tiges électriques
Démultiplication
Démultiplication de la boîte
Démultiplication de la direction
Mailbox
Rapport de boîte de vitesse
Rapport de démultiplication
Rapport de démultiplication de la transmission
Rapport de la boîte de vitesses
Rapport de réduction
Types de boîtes

Übersetzung für "démultiplication de la boîte " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
démultiplication de la boîte | rapport de boîte de vitesse

Übersetzungsverhältnis des Getriebes


démultiplication de la direction | rapport de démultiplication | rapport de démultiplication de la transmission | rapport de la boîte de vitesses | rapport de réduction

Gangübersetzung | Getriebeuebersetzung | Lenkübersetzung | Übersetzungsverhältnis


boîte de transmission de démultiplication harmonique

harmonisches Untersetzungsgetriebe


boîte aux lettres | boîte aux lettres électronique | boîte de courriel | mailbox | boîte de réception | boîte mail

Mailbox | elektronischer Briefkasten | elektronisches Postfach | Posteingang


boîte à tige (1) | boîte à tiges (2) | boîte à tige électrique (3) | boîte à tiges électriques (4)

Stiftendose


acheveur de boîtes de montres | acheveuse de boîtes de montres | acheveur de boîtes | acheveuse de boîtes

Uhrenschalenacheveur | Uhrenschalenacheveuse | Schalenacheveur | Schalenacheveuse | Uhrgehäuse-Acheveur | Uhrgehäuse-Acheveuse








IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Pour déterminer si une boîte de vitesse répond à la définition de l’article 3, paragraphe 16, du règlement (CE) no 661/2009, une boîte de vitesse disposant d’au moins un mode manuel au sens de la définition de l’article 2, paragraphe 4, du présent règlement est considérée comme une «boîte manuelle».

Hinsichtlich der Frage, ob ein Schaltgetriebe der Begriffsbestimmung in Artikel 3 Absatz 16 der Verordnung (EG) Nr. 661/2009 entspricht, gilt ein Schaltgetriebe mit mindestens einem manuellen Modus nach Artikel 2 Absatz 4 dieser Verordnung als „Handschaltgetriebe“.


Une démultiplication des investissements privés dans les TIC est également nécessaire pour compenser les contraintes budgétaires qui pèsent sur les dépenses publiques.

Ferner müssen mehr private Investitionen in die IKT erfolgen, um Haushaltszwängen bei öffentlichen Ausgaben entgegenzuwirken.


Article 1. La Fédération halieutique et piscicole du sous bassin de la Moselle, identifiée sous le numéro d'entreprise 0656727315, en abrégé FHPSBM A.S.B.L., dont le siège social est établi à Neffe, 227, Boite A, à 6600 Bastogne, est agréée comme fédération de pêche.

Artikel 1 - Die "Fédération halieutique et piscicole du sous bassin de la Moselle", Unternehmensnummer 0656727315, abgekürzt FHPSBM A.S.B.L., mit Gesellschaftssitz in 6600 Bastogne, Neffe, 227, Boite A, wird als Fischereiverband zugelassen.


Art. 10. Dans le même arrêté, il est inséré un article 6.1 rédigé comme suit : « Art. 6. 1 Toutes les communications, demandes et notifications mentionnées dans le présent chapitre peuvent être introduites par voie électronique à une boîte fonctionnelle définie par le département».

Art. 10 - In demselben Erlass wird folgender Artikel 6.1 eingefügt: « Art. 6. 1 - Alle im vorliegenden Kapitel erwähnten Mitteilungen, Anträge und Notifizierungen können elektronisch auf eine für diesen Zweck definierte Funktionsmailbox des Fachbereichs eingereicht werden».


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Avis prescrit par l'article 3quater de l'arrêté du Régent du 23 août 1948 déterminant la procédure devant la section du contentieux administratif du Conseil d'Etat L'A.S.B.L. JESSA ZIEKENHUIS, ayant élu domicile chez Me Sarah VAN HAUTE, avocate, ayant son cabinet à 3700 Tongres, Vlasmarkt 4 (G/A. 218.127/VII-39.579), l'A.S.B.L. ALGEMEEN ZIEKENHUIS ALMA, ayant élu domicile chez Me Stefaan CALLENS, avocat, ayant son cabinet à 1040 Bruxelles, avenue de Tervueren 40 (G/A. 218.136/VII-39.580), ainsi que l'A.S.B.L. ALGEMEEN ZIEKENHUIS TURNHOUT (G/A. 218.158/VII-39.586) et l'A.S.B.L. ALGEMEEN ZIEKENHUIS MARIA MIDDELARES (G/A. 218.159/VII-39.585), ayant toutes deux élu domicile chez Me Tom DE GENDT, avocat, ayant son cabinet à 3000 Louvain, Sint-Geertr ...[+++]

Bekanntmachung, vorgeschrieben durch Artikel 3quater des Erlasses des Regenten vom 23. August 1948 zur Festlegung des Verfahrens vor der Verwaltungsstreitsachenabteilung des Staatsrates Die JESSA ZIEKENHUIS VoG, die bei Frau Sarah VAN HAUTE, Rechtsanwältin in 3700 Tongeren, Vlasmarkt 4 (G/A. 218.127/VII-39.579), Domizil erwählt hat, die ALGEMEEN ZIEKENHUIS ALMA VoG, die bei Herrn Stefaan CALLENS, Rechtsanwalt in 1040 Brüssel, Tervurenlaan 40 (G/A. 218.136/VII-39.580), Domizil erwählt hat, sowie die ALGEMEEN ZIEKENHUIS TURNHOUT VoG (G/A. 218.158/VII-39.586) und die ALGEMEEN ZIEKENHUIS MARIA MIDDELARES VoG (G/A. 218.159/VII-39.585), die beide bei Herrn Tom DE GENDT, Rechtsanwalt in 3000 Löwen, Sint-Geertruiabdij 8 Briefkasten 2, Domizil erwä ...[+++]


Un arrêté du Gouvernement wallon du 18 février 2016 qui produit ses effets le 1 janvier 2016, modifie l'arrêté du Gouvernement wallon du 29 octobre 2015 et reconnaît l'association Ferme du Monceau - Boîtes à couleurs en tant qu'association environnementale au sein de la catégorie « Association locale ».

Durch Erlass der Wallonischen Regierung vom 18. Februar 2016, der am 1. Januar 2016 wirksam wird, wird der Erlass der Wallonischen Regierung vom 29. Oktober 2015 abgeändert und wird die Vereinigung "Ferme du Monceau - Boîtes à couleurs" als Umweltvereinigung innerhalb der Kategorie "Lokale Vereinigung" anerkannt.


chaque sac ou boîte mentionne les détails permettant l’identification de la personne physique ou morale qui remet les pièces, la valeur globale et la valeur unitaire, le poids, la date du conditionnement et le numéro du sac ou de la boîte. La personne physique ou morale qui remet les pièces fournit une liste de conditionnement qui donne un aperçu des sacs ou boîtes remis; si les pièces ont été traitées avec des substances chimiques ou d’autres substances dangereuses, les unités de conditionnement standard sont accompagnées d’une décl ...[+++]

alle Beutel oder Pakete werden mit den Angaben zur Identität der natürlichen oder juristischen Person, dem Gesamtwert und der Stückelung, dem Gewicht, dem Verpackungsdatum und der Nummer des Beutels oder des Pakets versehen; die natürliche oder juristische Person legt eine Packliste mit einer Aufstellung der eingereichten Beutel oder Pakete vor; sind Münzen mit chemischen oder anderen gefährlichen Substanzen behandelt worden, so wird den standardisierten Verpackungen eine schriftliche Aufstellung der genauen verwendeten Substanzen beigelegt.


On entend par «véhicule équipé d'un changement de vitesses automatique» un véhicule dans lequel seule une action sur l'accélérateur ou les freins permet de faire varier la démultiplication entre le moteur et les roues.

Unter einem „Fahrzeug mit automatischer Kraftübertragung“ ist ein Fahrzeug zu verstehen, bei dem die Übersetzung zwischen Motor und Rädern allein über das Gas- bzw. das Bremspedal verändert wird.


Rapport total de démultiplication de la transmission (dans une limite de 8 % de la démultiplication la plus faible)

Gesamtübersetzungsverhältnis (nicht mehr als 8 % Differenz zur kleinsten Übersetzung)


la conception, la mise au point et la diffusion de matériel pédagogique destiné à la démultiplication de programmes de formation,

Konzipierung, Erstellung und Verbreitung von didaktischem Material zur Verbesserung der Ausbildungsprogramme,


w