Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
DMA
Disque indiquant la vitesse maximale
Disque indiquant la vitesse maximale autorisée
Dose maximale admissible
Dose maximale autorisée
Dépenses maximales autorisées
Masse maximale autorisée
Masse maximale autorisée au décollage
Vitesse maximale autorisée
Vitesse maximum autorisée

Übersetzung für "dépenses maximales autorisées " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
dépenses maximales autorisées

höchstzulässige Ausgaben


Dépenses maximales autorisées

Höchstzulässige Ausgaben


vitesse maximale autorisée | vitesse maximum autorisée

höchste zulässige Geschwindigkeit


Dose maximale admissible | dose maximale autorisée | DMA [Abbr.]

hoechstzulaessige Dosis | zulaessige Hoechstmenge | HZD [Abbr.]


disque indiquant la vitesse maximale (1) | disque indiquant la vitesse maximale autorisée (2)

Höchstgeschwindigkeitszeichen


masse maximale autorisée

amtlich zugelassene Höchstmasse | Masse


masse maximale autorisée

höchstzulässiges Gesamtgewicht


vitesse maximale autorisée

erlaubte Höchstgeschwindigkeit


masse maximale autorisée au décollage

höchstzulässiges Abfluggewicht
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
40) «chargement indivisible»: un chargement qui ne peut, pour les besoins du transport par route, être divisé en deux ou plusieurs chargements sans dépenses ou risques de dommage excessifs et qui, du fait de sa masse ou de ses dimensions, ne peut être transporté par un véhicule dont les masses et les dimensions sont conformes aux masses et dimensions maximales autorisées applicables dans un État membre.

„unteilbare Ladung“ bezeichnet eine Ladung, die für die Zwecke der Beförderung auf der Straße nicht ohne unverhältnismäßig hohe Kosten oder Schadensrisiken in zwei oder mehr Ladungen geteilt werden kann und die aufgrund ihrer Massen oder Abmessungen nicht von einem Fahrzeug befördert werden kann, dessen Massen und Abmessungen den in einem Mitgliedstaat geltenden zulässigen Höchstwerten entsprechen.


pour les entreprises ayant pour activités la transformation et la commercialisation des produits de la pêche, si l’aide concerne des dépenses éligibles (ou admissibles) au sens du règlement (CE) no 1198/2006 du Conseil (11), ou de l’acte qui lui succédera (12), l’intensité d’aide maximale autorisée est le taux le plus élevé des taux d’aide prévus par les présentes lignes directrices et par ledit règlement;

Bei Unternehmen, die Fischereierzeugnisse verarbeiten und vermarkten, entspricht der zulässige Beihilfehöchstsatz für Ausgaben, die nach der Verordnung (EG) Nr. 1198/2006 (11) beziehungsweise ihrer Nachfolgeregelung (12) beihilfefähig sind, dem höheren der nach den vorliegenden Leitlinien bzw. der vorgenannten Verordnung zulässigen Sätze.


40) «chargement indivisible»: un chargement qui ne peut, pour les besoins du transport par route, être divisé en deux ou plusieurs chargements sans dépenses ou risques de dommage excessifs et qui, du fait de sa masse ou de ses dimensions, ne peut être transporté par un véhicule dont les masses et les dimensions sont conformes aux masses et dimensions maximales autorisées applicables dans un État membre.

„unteilbare Ladung“ bezeichnet eine Ladung, die für die Zwecke der Beförderung auf der Straße nicht ohne unverhältnismäßig hohe Kosten oder Schadensrisiken in zwei oder mehr Ladungen geteilt werden kann und die aufgrund ihrer Massen oder Abmessungen nicht von einem Fahrzeug befördert werden kann, dessen Massen und Abmessungen den in einem Mitgliedstaat geltenden zulässigen Höchstwerten entsprechen.


82. fait observer que s'il se prononçait en faveur d'un niveau similaire de financement pour les projets pilotes et les actions préparatoires au titre de 2009, presque la moitié des marges résiduelles des rubriques 1a et 3b serait utilisée, alors que l'on sait que le niveau 2008 des dépenses affectées à ce type de projets et d'actions n'a même pas atteint les sommes maximales autorisées par l'accord interinstitutionnel;

82. unterstreicht, dass bereits knapp die Hälfte der in den Rubriken 1a und 3b verfügbaren Spielräume aufgebraucht wäre, wenn das Parlament 2009 für eine Finanzierung von Pilotprojekten und vorbereitenden Maßnahmen in vergleichbarer Höhe stimmen würde, obwohl 2008 bei der Höhe der Ausgaben für Pilotprojekte und vorbereitende Maßnahmen nicht einmal die nach der IIV zulässigen Höchstbeträge ausgeschöpft wurden;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
76. fait observer que s'il se prononçait en faveur d'un niveau similaire de financement pour les projets pilotes et les actions préparatoires au titre de 2009, presque la moitié des marges résiduelles des rubriques 1a et 3b serait utilisée, alors que l'on sait que le niveau 2008 des dépenses affectées à ce type de projets et d'actions n'a même pas atteint les sommes maximales autorisées par l'AII;

76. unterstreicht, dass bereits knapp die Hälfte der in den Rubriken 1a und 3b verfügbaren Spielräume aufgebraucht wäre, wenn das Parlament 2009 für eine Finanzierung von Pilotprojekten und vorbereitenden Maßnahmen in vergleichbarer Höhe stimmen würde, obwohl 2008 bei der Höhe der Ausgaben für Pilotprojekte und vorbereitende Maßnahmen nicht einmal die nach der IIV zulässigen Höchstbeträge ausgeschöpft wurden;


82. fait observer que s'il se prononçait en faveur d'un niveau similaire de financement pour les projets pilotes et les actions préparatoires au titre de 2009, presque la moitié des marges résiduelles des rubriques 1a et 3b serait utilisée, alors que l'on sait que le niveau 2008 des dépenses affectées à ce type de projets et d'actions n'a même pas atteint les sommes maximales autorisées par l'accord interinstitutionnel;

82. unterstreicht, dass bereits knapp die Hälfte der in den Rubriken 1a und 3b verfügbaren Spielräume aufgebraucht wäre, wenn das Parlament 2009 für eine Finanzierung von Pilotprojekten und vorbereitenden Maßnahmen in vergleichbarer Höhe stimmen würde, obwohl 2008 bei der Höhe der Ausgaben für Pilotprojekte und vorbereitende Maßnahmen nicht einmal die nach der IIV zulässigen Höchstbeträge ausgeschöpft wurden;


considérant que, lors de l'application des règles susmentionnées à la situation actuelle du marché, en particulier au regard des prix des vins dans la Communauté et sur le marché mondial, le niveau des restitutions devrait être baissé; que, en effet, dans le but d'éviter des perturbations sur le marché de la Communauté compte tenu de la production de la campagne en cours, il y a lieu de maximaliser les quantités de produits communautaires pouvant être exportées avec restitutions tout en respectant les limites en matière de volumes découlant des accords GATT; que, afin d'arriver à ce résultat, il est nécessaire de diminuer le montant des restitutions en raison des obligations découlant des accords GATT en matière de ...[+++]

Bei Anwendung der genannten Vorschriften auf die gegenwärtige Marktsituation müßte das Erstattungsniveau, insbesondere unter Berücksichtigung der Weinpreise in der Gemeinschaft und auf dem Weltmarkt, gesenkt werden. Zur Vermeidung von Marktstörungen in der Gemeinschaft sollten angesichts der Erzeugung des laufenden Wirtschaftsjahrs im Rahmen der Möglichkeiten für die Ausfuhr mit Erstattungen unter Einhaltung der mengenmäßigen Begrenzungen gemäß den GATT-Abkommen möglichst große Mengen der gemeinschaftlichen Erzeugnisse ausgeführt werden. Zu diesem Zweck muß der Erstattungsbetrag wegen der Verpflichtungen, die sich aus den GATT-Abkommen bezüglich der höchstzulässigen Ausgaben ergeben, ge ...[+++]


22. répète l'appel qu'il a lancé à la Commission afin qu'elle fasse des propositions quant à l'utilisation d'indicateurs socio-économiques comparables permettant de suivre l'évolution quantitative et qualitative du marché du travail et la politique des États membres; estime que ces indicateurs doivent notamment faire référence au taux de chômage, aux chiffres de l'emploi, au degré de participation des différents groupes aux différents secteurs et types de travail du marché de l'emploi, au temps de travail moyen et maximum, aux moyens financiers (en % du PNB) dépensés en faveur de la protection sociale et d'une politique active du marché ...[+++]

22. fordert die Kommission erneut auf, Vorschläge über den Einsatz vergleichbarer sozioökonomischer Indikatoren zur Überwachung der quantitativen und qualitativen Entwicklung des Arbeitsmarkts und der Politik der Mitgliedstaaten vorzulegen; vertritt die Auffassung, daß diese Indikatoren u.a. bezogen sein müssen auf: Arbeitslosenquote, Beschäftigungsniveau, Grad der Einbeziehung einzelner Gruppen in die einzelnen Sektoren und Arbeitsformen am Arbeitsmarkt, durchschnittliche und maximale Arbeitszeit, für sozialen Schutz und aktive Arbeitsmarktpolitik aufgewandte Finanzmittel (in % des BSP) und höchstzulässiges Lohngefälle;




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

dépenses maximales autorisées ->

Date index: 2021-02-08
w