Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Couche de désolidarisation
Desolidariser
Désolidarisation
Mouvement de désolidarisation
Système de désolidarisation de la coiffe
érosion de la solidarité entre les assurés

Übersetzung für "désolidariser " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
désolidarisation (1) | mouvement de désolidarisation (2) | érosion de la solidarité entre les assurés (3)

Entsolidarisierung (Krankenversicherung)




Mesures temporaires contre l'augmentation des coûts et la désolidarisation dans l'assurance-maladie

Massnahmen gegen die Kostensteigerung und die Entsolidarisierung in der Krankenversicherung


système de désolidarisation de la coiffe

Lösessystem für die Satellitenverkleidung


Arrêté fédéral sur des mesures temporaires contre la désolidarisation dans l'assurance-maladie

Bundesbeschluss über befristete Massnahmen gegen die Entsolidarisierung in der Krankenversicherung


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Il est primordial que les autorités publiques se désolidarisent des discours racistes et xénophobes ciblant les Roms et qu’elles érigent effectivement en infractions la rhétorique anti-Roms et les discours et les crimes haineux visant cette communauté.

Es kommt entscheidend darauf an, dass die Behörden sich von einem gegen Roma gerichteten rassistischen und fremdenfeindlichen Diskurs distanzieren und romafeindliche Rhetorik, Hassreden und Hassverbrechen wirksam unter Strafandrohung stellen.


8.3.3. Observations de terrain (photos, enregistrements vidéo,...), informations des fonctionnaires "planu", liste des interventions des services de secours, messages d'avertissement, main courante des acteurs de crise, articles de presse,.récoltés et validés par le CRC-W 9. Eboulement rocheux 9.1. Description L'éboulement rocheux concerne une désolidarisation soudaine et brutale d'une structure naturelle composée de roches cohérentes avec chute de matériaux.

8.3.3. Feldbeobachtungen (Fotos, Videoaufnahmen,...), Informationen von den Beamten der Noteinsatzplanung, Liste der Einsätze der Notdienste, Warnmitteilungen, Logbuch der Akteure der Krisenbewältigung, Presseartikel,., vom regionalen Krisenzentrum ("CRC-W") gesammelt und validiert. 9. Felssturz 9.1. Beschreibung Ein Felssturz ist die plötzliche und heftige Trennung einer natürlichen, aus kohärentem Gestein bestehenden Struktur mit Herunterfallen von Material.


Il a demandé au gouvernement ukrainien de faire preuve d'une extrême retenue et aux responsables de l'opposition de se désolidariser de ceux qui mènent des actions extrêmes, et notamment recourent à la violence.

Er rief die Regierung der Ukraine zu größter Zurückhaltung auf und appellierte an die Oppositionsführer, sich von denjenigen zu distanzieren, die zu radikalen Handlungen, einschließlich Gewaltanwendung, übergehen.


Il a demandé au gouvernement ukrainien de faire preuve d’une extrême retenue et aux responsables de l’opposition de se désolidariser de ceux qui mènent des actions radicales, y compris violentes.

Er rief die Regierung zu größter Zurückhaltung auf und appellierte an die Oppositionsführer, sich von denjenigen zu distanzieren, die zu radikalen Handlungen, einschließlich Gewaltanwendung, übergehen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Il a demandé au gouvernement ukrainien de faire preuve d'une extrême retenue et aux responsables de l'opposition de se désolidariser de ceux qui mènent des actions extrêmes, et notamment recourent à la violence.

Er rief die Regierung der Ukraine zu größter Zurückhaltung auf und appellierte an die Oppositionsführer, sich von denjenigen zu distanzieren, die zu radikalen Handlungen, einschließlich Gewaltanwendung, übergehen.


Il a demandé au gouvernement ukrainien de faire preuve d’une extrême retenue et aux responsables de l’opposition de se désolidariser de ceux qui mènent des actions radicales, y compris violentes.

Er rief die Regierung zu größter Zurückhaltung auf und appellierte an die Oppositionsführer, sich von denjenigen zu distanzieren, die zu radikalen Handlungen, einschließlich Gewaltanwendung, übergehen.


En ce qui concerne l’utilisation de chrome hexavalent dans les revêtements anticorrosion des ensembles boulons-écrous dans les châssis, décrits au point 13 b) de l’annexe, la Commission évaluera avant le 1er juillet 2007 l’opportunité de modifier la date d’expiration de l’exemption de manière qu’il ne puisse y avoir de désolidarisation accidentelle des pièces mécaniques essentielles pendant la durée de vie du véhicule.

Im Hinblick auf die Verwendung von sechswertigem Chrom in den unter Nummer 13 Buchstabe b des Anhangs aufgeführten Korrosionsschutzschichten für mit Schrauben und Muttern befestigte Teile des Fahrzeuggestells wird die Kommission bis zum 1. Juli 2007 prüfen, ob die Geltungsdauer dieser Ausnahme anzupassen ist, um eine ungewollte Trennung wichtiger mechanischer Teile während der Lebensdauer der Fahrzeuge auszuschließen.


Dans quelques cas, certains partenaires se sont en outre désolidarisés d'une position commune déjà adoptée par l'UE.

Darüber hinaus kam es vor, dass einzelne MS einem bereits in der EU angenommenen gemeinsamen Standpunkt später nicht gefolgt sind.


Et bien, si c'est cela, le modèle de société qui émerge aujourd'hui de ce Parlement, je m'en désolidarise et - c'est là que le bât blesse - la majorité des États membres s'en désolidarise aussi : seuls deux ou trois d'entre eux suivent indirectement le modèle néerlandais.

Wenn dies also das Gesellschaftsmodell ist, das heute von diesem Parlament verkündet wird, dann distanziere ich mich persönlich und distanziert sich – und das ist der Schwachpunkt – auch die Mehrheit der Mitgliedstaaten davon, denn nur zwei oder drei folgen indirekt dem holländischen Modell.


La proposition étend le champ d'application du règlement (CE) n° 1347/2000 du Conseil à l'ensemble des procédures civiles en matière de responsabilité parentale en les désolidarisant des actions matrimoniales.

Der Anwendungsbereich der Verordnung (EG) Nr. 1347/2000 wird auf alle zivilgerichtlichen Verfahren erweitert, die die elterliche Verantwortung zum Gegenstand haben, indem die Voraussetzung aufgehoben wird, dass eine Verbindung zu einem Verfahren in Ehesachen bestehen muss.




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

désolidariser ->

Date index: 2021-02-21
w