Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Emploi des langues
Emploi des langues en matière judiciaire
Emploi des langues officielles
Emploi menacé
Emploi officiel d'une langue
Emploi officiel d'une langue
Emploi précaire
Emploi total ou partiel d'une autre langue
Garantie d'emploi
Langue courante
Langue d'usage courant
Langue de l'usage quotidien
Langue en péril
Langue en voie d'extinction
Langue en voie de disparition
Langue menacée
Langue minoritaire
Langue quotidienne
Langue usuelle
Protection de l'emploi
Précarité de l'emploi
Sécurité de l'emploi
Usage des langues officielles
Usage officiel d'une langue
Usage officiel d'une langue

Übersetzung für "emploi des langues " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE


emploi des langues en matière judiciaire

Gebrauch der Sprachen vor Gericht


emploi des langues officielles (1) | usage des langues officielles (2)

Amtssprachengebrauch (1) | Gebrauch der Amtssprachen (2) | Verwendung der Amtssprachen (2)




emploi officiel d'une langue | usage officiel d'une langue

amtlicher Sprachgebrauch


emploi total ou partiel d'une autre langue

Verwendung einer anderen Sprache als Verfahrenssprache(ganz oder teilweise)


langue minoritaire [ langue en péril | langue en voie d'extinction | langue en voie de disparition | langue menacée ]

Minderheitssprache [ aussterbende Sprache | bedrohte Sprache | gefährdete Sprache ]


sécurité de l'emploi [ emploi menacé | emploi précaire | garantie d'emploi | précarité de l'emploi | protection de l'emploi ]

Beschäftigungssicherheit [ Arbeitsplatzgarantie | Arbeitsplatzgefährdung | Arbeitsplatzsicherheit | garantierter Arbeitsplatz | gefährdeter Arbeitsplatz ]


usage officiel d'une langue (1) | emploi officiel d'une langue (2)

amtlicher Sprachgebrauch


langue courante (1) | langue d'usage courant (2) | langue usuelle (3) | langue quotidienne (4) | langue de l'usage quotidien (5)

Umgangssprache (1) | Alltagssprache (2) | Gebrauchssprache (3)
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
La Turquie a progressé en ce qui concerne les droits culturels, en particulier l'emploi des langues autres que le turc par toutes les radios et télévisions nationales, ainsi que l'emploi de langues multiples par les municipalités.

Bei den kulturellen Rechten hat die Türkei Fortschritte erzielt, insbesondere in Bezug auf die Verwendung anderer Sprachen als Türkisch in allen nationalen Radio- und Fernsehsendern sowie hinsichtlich der Verwendung mehrerer Sprachen in der Gemeindeverwaltung.


L'article 24 dispose : « Dans toute unité à régime linguistique mixte, l'emploi des langues est réglé comme suit : a) Il est fait application aux sous-unités unilingues des dispositions de l'article 22; b) Tous les rapports de service entre le commandement de l'unité et une sous-unité unilingue se font dans la langue de celle-ci; c) Les commandements s'adressant à plusieurs unités de régimes linguistiques différents se font dans la langue de la majorité; d) Les communications de service destinées à toute l'unité se font dans les deux langues nationales; e) L'administration de l'unité se fait dans la langue de la majorité des sous-uni ...[+++]

Artikel 24 bestimmt: « In Einheiten mit gemischter Sprachenregelung wird der Sprachengebrauch wie folgt geregelt: a) Die Bestimmungen von Artikel 22 finden Anwendung auf einsprachige Untereinheiten. b) Alle dienstlichen Kontakte zwischen Kommando der Einheit und einer einsprachigen Untereinheit erfolgen in der Sprache dieser Untereinheit. c) Befehle an mehrere Einheiten mit unterschiedlicher Sprachregelung erfolgen in der Sprache der Mehrheit. d) Dienstmitteilungen an die ganze Einheit erfolgen in den zwei Landessprachen. e) Die Verwaltung der Einheit erfolgt in der Sprache der Mehrheit der Untereinheiten. f) Der Sprachengebrauch in den ...[+++]


Les inscrits des communes de Bruxelles-Capitale et des communes périphériques visées aux articles 6 et 7 des lois sur l'emploi des langues en matière administrative, coordonnées le 18 juillet 1966 et les inscrits des communes de la région de langue allemande de l'arrondissement de Verviers et des communes malmédiennes visées à l'article 8, 1° et 2°, des mêmes lois coordonnées, ainsi que les inscrits des neuf communes de l'arrondissement de Verviers visées à l'article 16 de ces mêmes lois, déclarent, au moment de leur comparution au centre de recrutement et de sélection, quelle est leur langue maternelle ».

Personen, die in den Gemeinden von Brüssel-Hauptstadt und den Randgemeinden, die in den Artikeln 6 und 7 der am 18. Juli 1966 koordinierten Gesetze über den Sprachengebrauch in Verwaltungsangelegenheiten erwähnt sind, eingetragen sind, Personen, die in den Gemeinden des deutschen Sprachgebietes des Bezirks Verviers und den Malmedyer Gemeinden, die in Artikel 8 Nr. 1 und 2 derselben koordinierten Gesetze erwähnt sind, eingetragen sind, und Personen, die in den neun Gemeinden des Bezirks Verviers, die in Artikel 16 dieser Gesetze erwähnt sind, eingetragen sind, erklären bei ihrem Erscheinen im Rekrutierungs- und Auswahlzentrum, welches ih ...[+++]


L'article 28 dispose : « Les correspondances des autorités militaires avec les autorités administratives se font dans la langue prescrite par les lois sur l'emploi des langues en matière administrative ».

Artikel 28 bestimmt: « Militärbehörden korrespondieren mit Verwaltungsbehörden in der durch die Gesetze über den Sprachengebrauch in Verwaltungsangelegenheiten vorgeschriebenen Sprache ».


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
24 MARS 2016. - Arrêté du Gouvernement modifiant l'arrêté du Gouvernement du 17 janvier 2013 portant désignation des membres du jury d'examens vérifiant les connaissances de la langue allemande du personnel des établissements scolaires en Communauté germanophone Le Gouvernement de la Communauté germanophone, Vu le décret du 19 avril 2004 relatif à la transmission des connaissances linguistiques et à l'emploi des langues dans l'enseignement, l'article 28, § 1; Vu l'arrêté du Gouvernement du 17 janvier 2013 portant désignation des membres du jury d'examens vérifiant les connaissances de la langue allemande du personnel des établissements ...[+++]

24. MÄRZ 2016 - Erlaß der Regierung zur Abänderung des Erlasses der Regierung vom 17. Januar 2013 zur Bezeichnung der Mitglieder des Prüfungsausschusses, der die Kenntnisse der deutschen Sprache für das Personal der Unterrichtseinrichtungen in der Deutschsprachigen Gemeinschaft prüft Die Regierung der Deutschsprachigen Gemeinschaft, Aufgrund des Dekretes vom 19. April 2004 über die Vermittlung und den Gebrauch der Sprachen im Unterrichtswesen, Artikel 28 § 1; Aufgrund des Erlasses der Regierung 17. Januar 2013 zur Bezeichnung der Mitglieder des Prüfungsausschusses, der die Kenntnisse der deutschen Sprache für das Personal der Unterr ...[+++]


Art. 3. A l'article 3 du même décret, les modifications suivantes sont apportées : 1° au § 1, les modifications suivantes sont apportées : - dans le 1°, les mots ", des autorités administratives locales et des organismes chargés d'une mission d'intérêt public par la Communauté germanophone" sont insérés entre les mots "des autorités administratives" et les mots "dans leurs rapports avec les citoyens"; - dans le 3°, les mots ", des autorités administratives locales et des organismes chargés d'une mission d'intérêt public par la Communauté germanophone" sont insérés entre les mots "des autorités administratives" et les mots "que ce dernier désigne"; - dans le 5°, les mots ", des autorités administratives locales et des organismes chargés d ...[+++]

Lokale Verwaltungsbehörden: Verwaltungseinrichtungen der Gemeinden der Deutschsprachigen Gemeinschaft im Sinne von Artikel 14 § 1 Absatz 1 Nummer 1 der koordinierten Gesetze über den Staatsrat, insofern sie nicht über einen eigenen Ombudsmann oder -dienst verfügen; » 3. In Absatz 1 wird nach der neu eingefügten Nummer 2 eine neue Nummer 3 mit folgendem Wortlaut: « 3. Einrichtungen mit einem Auftrag im öffentlichen Interesse der Deutschsprachigen Gemeinschaft: natürliche oder juristische Personen, privaten oder öffentlichen Rechts, die per Dekret oder durch ausdrücklichen Auftrag der Regierung Aufgaben im öffentlichen Interesse wahrnehme ...[+++]


Emploi des langues pour l'information des consommateurs

Der Sprachengebrauch für die Information der Verbraucher


La législation concernant l'emploi des langues vise à informer de façon adéquate le consommateur et à favoriser l'information multilingue, en garantissant en même temps la liberté des États membres en matière linguistique.

Ziel der Gemeinschaftsvorschriften über den Sprachengebrauch ist es, die Verbraucher angemessen zu informieren und eine mehrsprachige Information zu fördern und dabei gleichzeitig die Freiheit der Mitgliedstaaten in Sprachfragen zu gewährleisten.


EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - l32036 - EN - Emploi des langues pour l'information des consommateurs

EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - l32036 - EN - Der Sprachengebrauch für die Information der Verbraucher


Communication de la Commission au Conseil et au Parlement européen, du 10 novembre 1993, concernant l'emploi des langues pour l'information des consommateurs dans la Communauté [COM(93) 456 final - Non publié au Journal officiel].

Mitteilung der Kommission an den Rat und das Europäische Parlament vom 10. November 1993 betreffend den Sprachengebrauch für die Information der Verbraucher in der Gemeinschaft [KOM (93) 456 endg. - Nicht im Amtsblatt veröffentlicht]




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

emploi des langues ->

Date index: 2022-01-27
w