22. estime par conséquent que s'il est de l'intérêt de l'Union européenne et des États membres d'accroître la mobilité des travailleurs, les obstacles à la mobilité interne et transfrontalière doivent être levés et les questions telles que l'absence de possibilité de transfert, la durée excessive des délais de carence, la préservation des droits dormants, la non-régression ou les différences de régime fiscal ou de principes actuariels doivent être réglées;
22. ist daher der Auffassung, dass der internen und der grenzüberschreitenden Mobilität entgegenstehende Hindernisse beseitigt werden müssen und Themen wie mangelnde Übertragbarkeit, lange Anwartschaftszeiten, Wahrung ruhender Ansprüche, Nichtregression und Unterschiede in der Besteuerung und bei den versicherungstechnischen Grundsätzen angegangen werden müssen, da es im Interesse der Europäischen Union und der Mitgliedstaaten liegt, die Mobilität der Arbeitnehmer zu erhöhen;