Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Analyser les exigences des entreprises
Analyser les exigences professionnelles
Assurer la conformité aux exigences légales
Assurer le respect des exigences légales
Cher
Cibler les exigences légales
Coûteux
De longue haleine
Définition des besoins et exigences
Exigence
Exiger beaucoup
Identifier les exigences légales
Identifier les exigences légales et normatives
Long
Méthodologie de définition du cahier des charges
Méthodologie de spécification des exigences
Passer en revue les exigences des entreprises
Qui exige beaucoup de temps
Recenser les exigences légales
Respecter les exigences légales
Système nécessitant beaucoup de logiciels
Système à intensité de logiciels
Technique de définition du cahier des charges
Technique de spécification des exigences
Veiller au respect des exigences légales
étudier les exigences des entreprises

Übersetzung für "exiger beaucoup " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
exiger beaucoup (de qn) | être exigeant (-> référence des entrées ci-devant: POTONNIER, 1982)

Anforderung (-> versicherungstechnische Anforderung)


cher | coûteux | qui exige beaucoup (temps, moyens/s. fig.)

aufwendig


de longue haleine | long | qui exige beaucoup de temps

zeitraubend


un puits donne beaucoup d'eau; une fouille donne beaucoup d'eau

ein Brunnen, eine Baugrube liefert viel Wasser


analyser les exigences professionnelles | passer en revue les exigences des entreprises | analyser les exigences des entreprises | étudier les exigences des entreprises

Geschäftsbedürfnisse analysieren | Kunden- und Produktrisiken analysieren | Anforderungen der Geschäftswelt analysieren | Businessanforderungsanalyse


respecter les exigences légales | veiller au respect des exigences légales | assurer la conformité aux exigences légales | assurer le respect des exigences légales

Einhaltung gesetzlicher Vorschriften sicherstellen | Sicherstellung der Einhaltung gesetzlicher Regelungen | Einhaltung der rechtlichen Bestimmungen sicherstellen | Erfüllung rechtlicher Vorschriften sicherstellen


identifier les exigences légales et normatives | recenser les exigences légales | cibler les exigences légales | identifier les exigences légales

gesetzliche Bestimmungen ermitteln | gesetzliche Vorgaben ermitteln | Gesetzesanforderungen ermitteln | rechtliche Bestimmungen ermitteln


définition des besoins et exigences | méthodologie de définition du cahier des charges | méthodologie de spécification des exigences | technique de définition du cahier des charges | technique de spécification des exigences

Anforderungsdefinition | Aufgabendefinition | Bedarfsbeschreibung | Definieren von Anforderungen


système à intensité de logiciels | système nécessitant beaucoup de logiciels

softwareintensives System


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
En même temps, les écotechnologies peuvent contribuer à l'innovation et à la compétitivité, ainsi qu'à dissocier croissance économique et dégradation de l'environnement dès lors qu'elles permettent de dépasser les schémas de production traditionnels, polluants et exigeant beaucoup de ressources et d'opter pour une utilisation des ressources naturelles écologiquement plus rentable.

Gleichzeitig können Umwelttechnologien Innovation und Wettbewerbsfähigkeit steigern und Wirtschaftswachstum von Umweltzerstörung abkoppeln, indem herkömmliche, umweltschädigende und ressourcenintensive Produktionsmuster durch höhere ökologische Effizienz bei der Nutzung natürlicher Ressourcen abgelöst werden.


Considérant que, d'après quelques réclamants, beaucoup de surfaces en zone à bâtir pourraient être transformées en zone agricole ou en zone forestière (zones inondables reconnues ou de fait, zones alluviales, zones où la construction en ruban est interdite); que des réclamants exigent de pouvoir utiliser les ZACC existantes;

In der Erwägung, dass manche Beschwerdeführer behaupten, dass zahlreiche in einer Bauzone gelegene Flächen in ein Agrar- oder Forstgebiet umgewandelt werden könnten (erwiesenermaßen überschwemmungsgefährdete Gebiete oder als solche bekannte Gebiete, Schwemmland, Gebiete, in denen die bandartige Verstädterung untersagt ist); dass die Beschwerdeführer fordern, die bestehenden Gebiete für konzertierte kommunale Raumordnung nutzen zu dürfen;


la plupart des participants à la consultation ont estimé que les institutions de l'UE devraient montrer l’exemple en matière de transparence et dans l'élaboration du cadre dans lequel les interactions entre représentants d’intérêts et décideurs doivent s'inscrire; beaucoup ont insisté sur le fait que la proposition devrait mettre en place un système «obligatoire», même si les avis divergeaient sur la meilleure façon d'atteindre cet objectif; la plupart des parties prenantes ont jugé que la définition large des activités de lobbying retenue pour le registre était appropriée; beaucoup ont convenu de la nécessité d'améliorer la qualité d ...[+++]

Die meisten Befragten waren der Ansicht, dass die EU-Organe in Fragen der Transparenz und der Gestaltung der Beziehungen von Interessenvertretern zu Entscheidungsträgern mit gutem Beispiel vorangehen sollten; die Notwendigkeit eines „verbindlichen“ Systems wurde von vielen betont, doch herrscht Uneinigkeit darüber, wie sich dies am besten bewerkstelligen lässt; die breit gefasste Definition des Begriffs „Lobbyismus“ wurde von den meisten Interessenträgern als angemessen betrachtet; es bestand weitgehendes Einvernehmen über die Notwendigkeit einer Verbesserung der Datenqualität, wobei einige Datenanforderungen bezüglich der finanzielle ...[+++]


C’est un sujet complexe et très difficile dont l’évaluation correcte exige beaucoup de temps et beaucoup d’efforts.

Es ist ein vielschichtiges und sehr schwieriges Thema, für das viel Zeit und Anstrengungen erforderlich sind, um es ordnungsgemäß zu behandeln.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
À une époque où beaucoup mettent en doute la solidité de notre projet commun, des instruments spéciaux d’aide tels que le Fonds de solidarité de l’Union européenne témoignent de notre capacité à rester unis dans l’adversité, même dans des situations qui exigent beaucoup en termes de ressources humaines et matérielles.

Zu einem Zeitpunkt, wo viele die Solidität unseres gemeinsamen Projekts infrage stellen, zeigen spezielle Beihilfeinstrumente wie der EU-Solidaritätsfonds unsere Fähigkeit, selbst in Situationen, die hohe Anforderungen an menschliche und materielle Ressourcen stellen, „in Vielfalt geeint“ sein zu können.


2) La fixation des priorités La fixation des priorités est un élément essentiel: la lutte contre les entraves aux échanges, quelles qu’elles soient, exige beaucoup de ressources.

(2) Prioritätensetzung Die Prioritätensetzung ist ein entscheidender Faktor: Die Auseinandersetzung mit Handelsschranken gleich welcher Art ist ressourcenaufwändig.


Nous acceptons le maximum d’exigence, mais, parfois, je ne peux que me méfier quand je vois que les membres de la Commission sont soumis à un niveau d’exigence beaucoup plus fort que les exécutifs nationaux.

Wir sind bereit, uns höchsten Anforderungen zu stellen, aber manchmal erweckt es doch mein Misstrauen, wenn ich sehe, dass an die Mitglieder der Kommission weitaus höhere Ansprüche gestellt werden als an die nationalen Exekutiven.


On oublie par exemple que la constitution palestinienne nie l’existence d’Israël; on oublie que les manuels scolaires palestiniens enseignent qu’Israël n’existe pas, que son peuple n’existe pas et n’a jamais existé; on oublie que, en 1999 ou en 2000, l’initiative de Camp David a échoué parce que Yasser Arafat a fait preuve de maladresse en négociant et en acceptant un compromis qui aurait peut-être abouti a une situation bien différente de celle d’aujourd’hui; on oublie également tout ce qui nous indigne à juste titre; car nous exigeons beaucoup d’Israël, un peuple démocratique, et nous avons aussi le droit d’exiger beaucoup des peuples qui ne ...[+++]

Zum Beispiel wird vergessen, dass es nach der palästinensischen Verfassung kein Israel gibt; es wird vergessen, dass die palästinensischen Schulbücher vermitteln, dass Israel nicht existiert, dass sein Volk nicht existiert und nie existiert hat; es wird vergessen, dass 1999 oder 2000 der Versuch von Camp David an der Ungeschicklichkeit Arafats scheiterte, zu verhandeln und einen Kompromiss zu akzeptieren, der vielleicht eine ganz andere Situation als die heutige gewährleistet hätte; ferner wird all das vergessen, worüber wir uns zu Recht empören, weil wir von Israel, einem demokratischen Volk, mehr verlangen und auch im Recht sind, we ...[+++]


Je pense qu'il faut vraiment engager le rééquilibrage des transports en faveur du rail, mais il faudrait quand même avancer beaucoup plus sur la question de la distorsion de concurrence qui reste forte, et il faudrait notamment exiger beaucoup plus résolument la baisse du temps de travail des chauffeurs routiers, condition aussi d'une plus grande sécurité.

Ich denke, es muss jetzt wirklich darangegangen werden, im Verkehrswesen ein ausgeglicheneres Verhältnis zugunsten der Eisenbahn herzustellen, doch dazu sind vor allem viel deutlichere Fortschritte in der Frage der immer noch starken Wettbewerbsverzerrungen erforderlich, insbesondere muss eine Verringerung der Arbeitszeit der Lkw-Fahrer viel nachdrücklicher gefordert werden, die auch eine Voraussetzung für größere Sicherheit ist.


En outre, compléter et imprimer le formulaire de demande de visa et les nouvelles vignettes-visa (règlements n° 1683/95 and 334/02) exigent beaucoup de temps, ce qui pourrait entraver encore davantage le franchissement des frontières, alors que ce franchissement est déjà extrêmement lent et difficile à l'heure actuelle.

Das Ausfuellen und Drucken der Visumsantragsformblätter und des neuen Einklebevisumblattes (Verordnung 1683/1995 und 334/2002) nimmt Zeit in Anspruch, was die Grenzabfertigung noch schwieriger und langwieriger machen könnte als sie ohnehin zur Zeit schon ist.


w