Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Agent de maîtrise d'exploitation sylvicole
Agent technique forestier
Agente de maîtrise d'exploitation forestière
Chef ouvrier d'exploitation
Chef ouvrier à l'exploitation
Chef ouvrière à l'exploitation
Cheffe ouvrière d'exploitation
Exploitants et ouvriers forestiers
Ouvrier forestier
Ouvrier sylvicole
Ouvriers d'entretien et de reboisement des forêts
Ouvriers forestiers
Ouvrière forestière
Personnel forestier
Superviseur d'exploitation forestier

Übersetzung für "exploitants et ouvriers forestiers " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
Exploitants et ouvriers forestiers

Forstarbeitskräfte und verwandte Berufe


agent technique forestier | ouvrière forestière | ouvrier forestier/ouvrière forestière | ouvrier sylvicole

Forstarbeiter | Forsthelfer | Forstkulturarbeiter | Waldarbeiter/Waldarbeiterin


agent de maîtrise d'exploitation sylvicole | superviseur d'exploitation forestier | agente de maîtrise d'exploitation forestière | technicien forestier/technicienne forestière

Forstaufseher | Forstaufseherin | Aufseherin (Forstwirtschaft) | Forstaufseher/Forstaufseherin


ouvriers d'entretien et de reboisement des forêts | ouvriers forestiers(B) | personnel forestier

Forstpersonal | Waldkulturarbeiter


chef ouvrier d'exploitation | cheffe ouvrière d'exploitation

Chef Betriebsarbeiter | Chef Betriebsarbeiterin


chef ouvrier à l'exploitation | chef ouvrière à l'exploitation

Betriebsmeister | Betriebsmeisterin


ouvrier forestier | ouvrière forestière

Forstarbeiter | Forstarbeiterin


chef ouvrier d'exploitation | cheffe ouvrière d'exploitation

Chef Betriebsarbeiter | Chef Betriebsarbeiterin


chef ouvrier à l'exploitation | chef ouvrière à l'exploitation

Betriebsmeister | Betriebsmeisterin
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Si aucun ouvrier en chef ou ouvrier forestier domanial n'accepte d'assurer l'intérim, le directeur peut imposer en concertation avec le chef de cantonnement et le brigadier forestier un intérim obligatoire de six mois.

Wenn kein Chefarbeiter oder domanialer Forstarbeiter annimmt, das Interim zu übernehmen, kann der Direktor im gemeinsamen Einvernehmen mit dem Forstamtleiter und dem Hauptförster ein obligatorisches Interim von sechs Monaten auferlegen.


CHAPITRE V. - Intérim Art. 11. § 1 . L'intérim d'un ouvrier en chef de rang D1 est assuré uniquement par un autre ouvrier en chef de rang D1 ou par un ouvrier forestier domanial, de préférence rattaché au même point logistique de ralliement.

KAPITEL V - Interim Art. 11 - § 1. Das Interim eines Chefarbeiters des Dienstranges D1 wird nur von einem anderen Chefarbeiter des Dienstrangs D1 oder von einem domanialen Forstarbeiter, der vorzugsweise an denselben logistischen Versammlungsort gebunden ist, gewährleistet.


Art. 12. Aux allocations de base 11.03 du programme 01 des divisions organiques 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18 et 19 ainsi qu'aux allocations de base 11,01, 11.02, 11.04, 11.05, 11.08, 11.10, 11.11, 11.12, 11.13, 11.15, 12.03, 12.08, 12.09, 12.10 et 12.11 du programme 02 de la division organique 11 ainsi qu'à l'allocation de base 11.11 du programme 04 de la division organique 09 et l'allocation de base 11.12 du programme 08 de la division organique 09, peuvent être liquidées par dépenses fixes les indemnités de rupture telles que prévues à l'article 39 de la loi du 3 juillet 1978 sur les contrats de travail, les frais funéraires, les allocations de naissance, les indemnités correspondant à l'intervention de l'employeur dans les frais d ...[+++]

Art. 12 - In den Basiszuwendungen 11.03 des Programms 01 der Organisationsbereiche 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18 und 19 sowie in den Basiszuwendungen 11,01, 11.02, 11.04, 11.05, 11.08, 11.10, 11.11, 11.12, 11.13, 11.15, 12.03, 12.08, 12.09, 12.10 und 12.11 des Programms 02 des Organisationsbereichs 11 sowie in die Basiszuwendung 11.11 des Programms 04 des Organisationsbereichs 09 und in die Basiszuwendung 11.12 des Programms 08 des Organisationsbereichs 09 dürfen die Schadenersätze für Vertragsbruch im Sinne von Artikel 39 des Gesetzes vom 3. Juli 1978 über die Arbeitsverträge, die Begräbniskosten, die Geburtszulagen, die Entschädigungen, die der Beteiligung des Arbeitgebers an den Fahrtkosten mit öffentlichen Verkehrsmitteln entsprech ...[+++]


Les mesures de développement rural ne soutiennent pas seulement les agriculteurs, mais aussi les autres acteurs de l'économie rurale: propriétaires forestiers, ouvriers agricoles, PME, associations locales, etc.

Die Politik zur ländlichen Entwicklung unterstützt nicht nur Landwirte, sondern auch andere Akteure in der ländlichen Wirtschaft, zum Beispiel Waldbesitzer, Landarbeiter, kleine Unternehmen, örtliche Vereinigungen usw.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Art. 12. Aux allocations de base 11.03 du Programme 01 des divisions organiques 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17 18 et 19 ainsi qu'aux allocations de base 11,01, 11.02, 11.04, 11.05, 11.08, 11.10, 11.11, 11.12, 11.13, 11.15, 12.03, 12.08, 12.09, 12.10 et 12.11 du Programme 02 de la Division organique 11 ainsi qu'à l'allocation de base 11.11 du Programme 04 de la Division organique 09 et l'allocation de base 11.12 du Programme 08 de la Division organique 09, peuvent être liquidées par dépenses fixes les indemnités de rupture telles que prévues à l'article 39 de la loi du 3 juillet 1978 sur les contrats de travail, les frais funéraires, les allocations de naissance, les indemnités correspondant à l'intervention de l'employeur dans les frais de ...[+++]

Art. 12 - In den Basiszuwendungen 11.03 des Programms 01 der Organisationsbereiche 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18 und 19 sowie in den Basiszuwendungen 11,01, 11.02, 11.04, 11.05, 11.08, 11.10, 11.11, 11.12, 11.13, 11.15, 12.03, 12.08 12.09, 12.10 und 12.11 des Programms 02 des Organisationsbereichs 11 sowie in der Basiszuwendung 11.11 des Programms 04 des Organisationsbereichs 09 und der Basiszuwendung 11.12 des Programms 08 des Organisationsbereichs 09 dürfen die Schadenersätze für Vertragsbruch im Sinne von Artikel 39 des Gesetzes vom 3. Juli 1978 über die Arbeitsverträge, die Begräbniskosten, die Geburtszulagen, die Entschädigungen, die der Beteiligung des Arbeitgebers an den Fahrtkosten mit öffentlichen Verkehrsmitteln entsprechen, ...[+++]


Les familles vulnérables, comme celles des petits exploitants et des ouvriers agricoles, sont en proie à des difficultés supplémentaires.

Vor allem vulnerable Haushalte wie die Familien von Kleinbauern und Landarbeitern leiden unter zusätzlichen Entbehrungen.


Art. 9. Aux allocations de base 11.03 du programme 01 des divisions organiques 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17 18 ainsi qu'aux allocations de base 11,01, 11.02, 11.04, 11.05, 11.08, 11.10, 11.11, 11.15, 11.16, 12.03, 12.08, 12.09, 12.10 et 12.11 du programme 02 de la division organique 11 ainsi qu'à l'allocation de base 11.11 du programme 04 de la division organique 09 et l'allocation de base 11.12 du programme 08 de la division organique 09, peuvent être liquidées par dépenses fixes les indemnités de rupture telles que prévues à l'article 39 de la loi du 3 juillet 1978 sur les contrats de travail, les frais funéraires, les allocations de naissance, les indemnités correspondant à l'intervention de l'employeur dans les frais de déplacement e ...[+++]

Art. 9 - In den Basiszuwendungen 11.03 des Programms 01 der Organisationsbereiche organiques 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17 18 sowie in den Basiszuwendungen 11,01, 11.02, 11.04, 11.05, 11.08, 11.10, 11.11, 11.15, 11.16, 12.03, 12.08, 12.09, 12.10 und 12.11 des Programms 02 des Organisationsbereichs 11 sowie in der Basiszuwendung 11.11 des Programms 04 des Organisationsbereichs 09 und der Basiszuwendung 11.12 des Programms 08 des Organisationsbereichs 09 dürfen die Schadenersätze für Vertragsbruch im Sinne von Artikel 39 des Gesetzes vom 3. Juli 1978 über die Arbeitsverträge, die Begräbniskosten, die Geburtszulagen, die Entschädigungen, die der Beteiligung des Arbeitgebers an den Fahrtkosten mit öffentlichen Verkehrsmitteln entsprechen, die ...[+++]


Il s’agit des personnes souffrant du VIH/sida (un adulte sur cinq est séropositif), des orphelins et d’autres enfants vulnérables, des personnes âgées, des veuves et des ménages dont le chef de famille est un enfant et des personnes déplacées à l’intérieur du pays (PDI), y compris les anciens ouvriers d’exploitations agricoles commerciales et les victimes de la politique de «nettoyage» urbain appliquée par le gouvernement en 2005.

Dazu gehören Menschen mit HIV/AIDS (jeder fünfte Erwachsene ist HIV-positiv), Waisen und andere gefährdete Kinder, ältere Menschen, Witwen, Familien, in denen bereits Kinder die Elternrolle übernehmen müssen, Vertriebene wie beispielsweise die ehemaligen Arbeiter in landwirtschaftlichen Betrieben und andere Simbabwer, die von der „Landreform“ der Regierung im Jahr 2005 betroffen sind.


AIDES D'ETAT/FRANCE AIDE No NN 68/93 La Commission a décidé de ne pas émettre d'objection au titre des articles 92 et 93 du traité à l'égard du report jusqu'à la fin de 1993 du paiement de la taxe BAPSA au profit des exploitants forestiers.

STAATLICHE BEIHILFEN/FRANKREICH BEIHILFE NR. NN 68/93 Die Kommission hat beschlossen, keine Einwände im Rahmen der Artikel 92 und 93 EWGV dagegen zu erheben, daß die Zahlung der BAPSA-Abgabe durch forstwirtschaftliche Unternehmer bis Ende 1993 aufgeschoben wird.


Outre ses effets positifs sur l’environnement, le projet soutenu par la BEI engendrera également des créations d’emplois : l’augmentation prévue du volume d’exploitation du métro nécessitera en effet l’embauche de conducteurs, d’ouvriers d’entretien et d’employés de bureau supplémentaires.

Neben dem Nutzen für die Umwelt wird das Projekt auch neue Arbeitsplätze schaffen, da zusätzliche Fahrer, Techniker für die Instandhaltung und Mitarbeiter in der Verwaltung benötigt werden.


w