Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Clause avion non exploité en ligne régulière
Exploitation sur fréquence porteuse commune
Exploitation à fréquences régulières
Exploitation à horaire cadencé

Übersetzung für "exploitation à fréquences régulières " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
exploitation à fréquences régulières | exploitation à horaire cadencé

Taktbetrieb


clause avion non exploité en ligne régulière

Nachtrag für Flugzeuge, die nicht Eigentum des Betreibers sind


exploitation sur fréquence porteuse commune

Betrieb auf gemeinsamer Frequenz | Betrieb mit gleicher Sende- und Empfangsfrequenz


Accord provisoire des 19. 6. /27. 11. 1941 entre la Suisse et le Royaume de Hongrie relatif à l'exonération réciproque des droits de douane pour les combustibles utilisés pour l'exploitation des lignes aériennes régulières des deux pays

Provisorisches Abkommen vom 19. Juni/ 27. November 1941 zwischen der Schweiz und dem Königreich Ungarn betreffend die gegenseitige Befreiung von Zöllen für Brennstoffe, die für den Betrieb von regelmässigen Luftverkehrslinien zwischen den beiden Staaten verwendet werden
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
le mode d'exploitation des fréquences repose sur un duplexage fréquentiel (FDD); l'espacement duplex est de 55 MHz, la transmission de la station terminale (liaison montante FDD) étant située dans la bande de fréquences inférieure 703-733 MHz, et la transmission de la station de base (liaison descendante FDD) étant située dans la bande supérieure 758-788 MHz.

der Betrieb erfolgt im Frequenzduplex-Modus (FDD); der Duplexabstand beträgt 55 MHz, wobei die Aussendungen des Endgeräts (FDD-Uplink) im unteren Frequenzband 703-733 MHz und die Aussendungen der Basisstation (FDD-Downlink) im oberen Frequenzband 758-788 MHz erfolgen.


La région peut, en effet, accorder une aide financière pour l'amélioration de ces services aux collectivités publiques ayant conclu un contrat d'exploitation de lignes régulières d'autobus avec une entreprise privée ou qui les exploitent en en régie.

So kann die Region Körperschaften des öffentlichen Rechts, die mit einem privaten Unternehmen einen Vertrag über den Linienbetrieb von Autobussen geschlossen haben, oder die derartige Liniendienste in Regie betreiben, Finanzhilfen für die Verbesserung dieser Dienste gewähren.


Les autorités de contrôle ne limitent pas la communication régulière des informations à des fins de contrôle à une fréquence supérieure à une fois par an pour les entreprises d'assurance ou de réassurance faisant partie d'un groupe au sens de l'article 212, paragraphe 1, point c), sauf si l'entreprise concernée peut démontrer à l'autorité de contrôle que le fait de communiquer régulièrement des informations à une fréquence supérieure à une fois par an à des fins de contrôle n'est pas approprié, compte tenu de la nature, de l'ampleur e ...[+++]

Die Aufsichtsbehörden schränken eine regelmäßige aufsichtliche Berichterstattung mit kürzeren als Jahresintervallen in Bezug auf Versicherungs- und Rückversicherungsunternehmen, die gemäß Artikel 212 Absatz 1 Buchstabe c zu einer Gruppe gehören, nicht ein, es sei denn, das Unternehmen ist in der Lage, der Aufsichtsbehörde hinreichend nachzuweisen, dass eine regelmäßige aufsichtliche Berichterstattung mit kürzeren als Jahresintervallen angesichts der Wesensart, des Umfangs und der Komplexität der mit dem Geschäft der Gruppe verbundenen Risiken nicht angemessen ist.


La décision de ne pas autoriser les transporteurs aériens de l’autre partie à exploiter des fréquences supplémentaires ou à entrer sur de nouveaux marchés en vertu de l’accord et de le notifier aux États-Unis d’Amérique, ou de lever une telle décision, prise conformément à l’article 21, paragraphe 5, de l’accord de transport aérien modifié par le protocole est adoptée, au nom de l’Union européenne et des États membres, par le Conseil statuant à l’unanimité conformément aux dispositions pertinentes du traité, et par l’Islande et la Norvège.

Ein Beschluss, mit dem Luftfahrtunternehmen der anderen Partei die Durchführung zusätzlicher Flüge oder der Eintritt in neue Märkte im Rahmen des Abkommens untersagt und mit dem die Vereinigten Staaten von Amerika entsprechend unterrichtet werden, oder ein Beschluss zur Aufhebung eines solchen Beschlusses nach Artikel 21 Absatz 5 des Luftverkehrsabkommens in der durch das Protokoll geänderten Fassung wird vom Rat im Namen der Europäischen Union und der Mitgliedstaaten einstimmig im Einklang mit den einschlägigen Bestimmungen des Vertrags sowie von Island und Norwegen gefasst.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
La décision de ne pas autoriser les transporteurs aériens de l’autre partie à exploiter des fréquences supplémentaires ou à entrer sur de nouveaux marchés en vertu de l’accord et de le notifier aux États-Unis d’Amérique, ou de lever une telle décision, prise conformément à l’article 21, paragraphe 5, de l’accord tel que modifié par le protocole, est adoptée, au nom de l’Union et des États membres, par le Conseil statuant à l’unanimité conformément aux dispositions pertinentes du traité.

Beschlüsse nach Artikel 21 Absatz 5 des Abkommens in der durch das Protokoll geänderten Fassung, mit denen Luftfahrtunternehmen der anderen Vertragspartei die Durchführung zusätzlicher Flüge oder der Eintritt in neue Märkte im Rahmen des Abkommens nicht erlaubt wird und die Vereinigten Staaten darüber unterrichtet werden oder mit denen zugestimmt wird, einen solchen Beschluss aufzuheben, werden vom Rat im Namen der Union und der Mitgliedstaaten einstimmig im Einklang mit den einschlägigen Bestimmungen des Vertrags erlassen.


les prix du transport pour les services de ligne baisseront; la fiabilité des services sur les trafics au long cours et à courte distance devrait s’améliorer; la qualité des services ne sera pas affectée ou s’améliorera; la mesure aura un effet positif ou sera sans effet sur la compétitivité des compagnies maritimes de ligne de l’UE; les petits exploitants de lignes régulières ne rencontreront pas de problèmes particuliers; la mesure n’aura pas d’effets négatifs mais pourrait avoir des effets positifs sur les ports de l’UE, l’emploi, le commerce et/ou les pays en développement.

Die Seefrachtverkehrspreise werden zurückgehen. Die Liniendienste im Hochsee- und im Kurzstreckenfrachtverkehr werden zuverlässiger. Die Dienstleistungsqualität bleibt gleich oder verbessert sich. Die Wettbewerbsfähigkeit der europäischen Reedereien wird nicht oder nur positiv beeinflusst. Für kleinere Reedereien sind keine besonderen Schwierigkeiten zu erwarten. Für die Häfen und die Beschäftigung in der EU, den Handel und/oder Entwicklungsländer sind keine negativen oder sogar positive Auswirkungen zu erwarten.


La France, la Belgique, les Pays-Bas, le Luxembourg et l'Autriche ont tous relevé des niveaux supérieurs à 240 µg/m3, à fréquence régulière et grande échelle, ce qui s'est rarement produit ces dernières années.

In Belgien, Frankreich, Luxemburg, den Niederlanden und in Österreich wurden regelmäßig und in weiten Landesteilen sogar Werte über 240 µg/m ermittelt, was in den letzten Jahren selten der Fall war.


2. Les exploitants du secteur alimentaire décident des fréquences d'échantillonnage appropriées à appliquer, sauf lorsque l'annexe I prévoit des fréquences particulières. Dans ce cas, la fréquence d'échantillonnage sera au moins celle prévue à l'annexe I. Les exploitants du secteur alimentaire prennent cette décision dans le cadre de leurs procédures fondées sur les principes HACCP et les bonnes pratiques d'hygiène, en tenant compte des instructions c ...[+++]

(2) Die Lebensmittelunternehmer haben über die angemessenen Probenahmehäufigkeiten zu entscheiden, außer wenn in Anhang I spezielle Probenahmehäufigkeiten vorgesehen sind; in diesem Fall sind Proben in mindestens der in Anhang I genannten Häufigkeit zu entnehmen. Die Lebensmittelunternehmer entscheiden darüber im Rahmen ihrer HACCP-Verfahren und der guten Hygienepraxis, wobei die Gebrauchsanweisung des Lebensmittels zu berücksichtigen ist.


Ce décret prévoit que les transporteurs communautaires peuvent exploiter, à l'escale de Linate, des liaisons régulières « point to point » avec d'autres aéroports de l'Union européenne selon un nombre de fréquences défini sur base des volumes de trafics passagers, le reste du trafic ne pouvant être exploité à Linate.

Das Dekret bestimmt, dass die Luftfahrtunternehmen der Gemeinschaft am Flughafen Linate eine bestimmte Zahl von Linienflügen im Punkt-zu-Punkt-Verkehr mit anderen Flughäfen der Europäischen Union durchführen können, wobei sich die Zahl der Flüge nach dem Fluggastaufkommen bemisst, darüber hinaus aber keine Flüge von Linate aus zugelassen sind.


- En vue d'assurer la pleine application des engagements souscrits par AIR FRANCE et par SABENA, la Commission s'est assuree de l'engagement des autorites nationales a mettre en oeuvre les mesures necessaires pour que des entreprises exterieures au groupe AIR FRANCE et au groupe SABENA puissent concretement exploiter les frequences cedees par celles-ci et disposer des possibilites de developpement de la concurrence sur l'ensemble des routes europeennes a partir des plateformes aeroportuaires concernees.

- Um sicherzustellen, daß AIR FRANCE und SABENA die eingegangen Verpflichtungen effektiv einhalten, werden die nationalen Behörden die erforderlichen Maßnahmen ergreifen, damit Unternehmen, die nicht der AIR FRANCE- oder der SABENA-Gruppe angehören, die von diesen abgetretenen Flugfrequenzen tatsächlich wahrnehmen und sich im Wettbewerb auf allen von den betreffenden Großflughäfen ausgehenden europäischen Strecken entfalten können.




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

exploitation à fréquences régulières ->

Date index: 2023-06-20
w