Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Droit de facturation
Droit de facturer les prestations
Facturation des prestations
Facturation des prestations entre offices fédéraux
Facturation interne
Facturation interne des prestations
Facturation intra-unité
Facturer séparément les prestations
Imputation des prestations
Imputation interne

Übersetzung für "facturer séparément les prestations " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
facturer séparément les prestations

Leistungen getrennt berechnen


facturation interne | facturation intra-unité | imputation interne | facturation interne des prestations

interne Leistungsverrechnung | ILV | innerbetriebliche Leistungsverrechnung


droit de facturation | droit de facturer les prestations

Abrechnungsberechtigung


facturation des prestations | imputation des prestations

LV | Leistungsverrechnung


facturation des prestations entre offices fédéraux

Leistungsverrechnung zwischen Dienststellen
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
En B.9.3 de l'arrêt, la Cour a repris la justification de l'amendement qui a conduit à cette disposition, en ce qui concerne la première hypothèse : « La nouvelle disposition précise explicitement qu'il doit y avoir des ' indices de fraude fiscale '. Cela ne signifie donc pas qu'il doit déjà y avoir une fraude fiscale concrètement établie, une présomption de fraude fiscale suffit. Les indices ne doivent pas être prouvés, mais ne peuvent pas non plus reposer sur de vagues et folles suppositions. Ils doivent être suffisamment crédibles. C'est ainsi que les constatations suivantes constituent un indice de fraude fiscale : la détention d'un ...[+++]

In B.9.3 des Entscheids hat der Gerichtshof bezüglich des ersten Falls die Begründung des Abänderungsantrags, aus dem diese Bestimmung entstanden ist, erwähnt: « In der neuen Bestimmung ist ausdrücklich präzisiert, dass es ' Indizien der Steuerhinterziehung ' geben muss. Das bedeutet also nicht, dass bereits eine Steuerhinterziehung konkret nachgewiesen sein muss, sondern eine Vermutung der Steuerhinterziehung reicht aus. Die Indizien müssen nicht bewiesen werden, aber sie dürfen auch nicht auf wilden oder vagen Vermutungen beruhen. Sie müssen glaubwürdig genug sein. So stellen folgende Feststellungen Indizien der Steuerhinterziehung dar: der Besitz eines Bankkontos im Ausland, ohne dass der Steuerpflichtige es in seiner Erklärung angegeben ...[+++]


1. Les acquéreurs précisent et facturent séparément aux bénéficiaires les commissions de service commerçant proposées pour chaque catégorie et chaque marque de carte de paiement sauf si les commerçants demandent par écrit aux prestataires de services de paiement acquéreurs de facturer des commissions de service commerçant regroupées.

1. Die Acquirer bieten und fakturieren den Zahlungsempfängern für die verschiedenen Kartenarten und -marken einzeln spezifizierte Händlergebühren, es sei denn, die Händler haben die akquirierenden Zahlungsdienstleister schriftlich um undifferenzierte Händlerentgelte gebeten.


1. Les acquéreurs précisent et facturent séparément aux bénéficiaires les commissions de service commerçant proposées pour chaque catégorie et chaque marque de carte de paiement présentant des niveaux différents de commissions d'interchange sauf si les commerçants demandent par écrit aux prestataires de services de paiement acquéreurs de facturer des commissions de service commerçant regroupées.

1. Die Acquirer bieten und fakturieren den Zahlungsempfängern für die verschiedenen Kartenarten und -marken mit unterschiedlich hohen Interbankenentgelten einzeln spezifizierte Händlergebühren, es sei denn, die Händler haben die akquirierenden Zahlungsdienstleister schriftlich um undifferenzierte Händlerentgelte gebeten.


« Art. 39quater. La prime aux services de conseil en innovation non-technologique est liquidée à l'entreprise après la transmission du rapport visé à l'article 39bis, § 3, alinéa 2, des factures détaillant les prestations effectuées par le conseil en innovation non-technologique ainsi que de la preuve du paiement du montant total des prestations hors taxe sur la valeur ajoutée.

« Art. 39quater - Die Prämie für Beratungsdienste für nichttechnologische Innovation wird dem Betrieb nach der Ubermittlung des in Artikel 39bis, § 3 Absatz 2 genannten Berichts, der Rechnungen, in denen die vom Berater für nichttechnologische Innovation erbrachten Leistungen detailliert angegeben werden, sowie des Nachweises der Zahlung des Gesamtbetrags der Leistungen ausser MWSt. ausgezahlt.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
2° de l'original ou d'une copie de la facture relative aux prestations réalisées; les caractéristiques techniques des appareils doivent être mentionnées sur la facture, ou à défaut sur une note du vendeur accompagnant cette dernière, de manière telle que la vérification du respect des critères techniques puisse être effectuée;

2° aus dem Original oder einer Kopie der Rechnung bezüglich der erbrachten Leistungen; die technischen Merkmale der Geräte müssen auf der Rechnung oder in Ermangelung davon auf einer sie begleitenden Notiz des Verkäufers angegeben sein, so dass die Überprüfung der Einhaltung der technischen Kriterien vorgenommen werden kann;


2° de l'original ou d'une copie de la facture relative aux prestations réalisées; les caractéristiques techniques des appareils doivent être mentionnées sur la facture, ou à défaut sur une note du vendeur accompagnant cette dernière, de manière telle que la vérification du respect des critères techniques puisse être effectuée;

2° dem Original oder einer Kopie der Rechnung bezüglich der erbrachten Leistungen; die technischen Merkmale der Geräte müssen auf der Rechnung oder in Ermangelung davon auf einer sie begleitenden Note des Verkäufers angegeben sein, so dass die Uberprüfung der Einhaltung der technischen Kriterien vorgenommen werden kann;


Lorsque le fournisseur ou le prestataire qui émet une facture pour la livraison de biens ou la prestation de services imposables n'est pas établi dans l'État membre dans lequel la TVA est due et que le redevable de la TVA est le destinataire de la livraison des biens ou de la prestation des services, l'émission de la facture est soumise aux règles qui s'appliquent dans l'État membre où le fournisseur ou le prestataire est établi ou dispose d'un établissement stable à partir duquel la livraison ou la prestation est effectuée.

Ist der Lieferer bzw. Dienstleistungserbringer, der eine Rechnung für eine steuerpflichtige Lieferung von Gegenständen bzw. eine steuerpflichtige Dienstleistung ausstellt, nicht in dem Mitgliedstaat ansässig, in dem die Mehrwertsteuer geschuldet wird, und wird die Mehrwertsteuer vom Erwerber bzw. Dienstleistungsempfänger geschuldet, so unterliegt die Ausstellung der Rechnung den Vorschriften des Mitgliedstaats, in dem der Lieferer bzw. Dienstleistungserbringer ansässig ist oder eine feste Niederlassung hat, von der aus die Lieferung erfolgt oder die Dienstleistung erbracht wird.


Lorsque le fournisseur ou le prestataire qui émet une facture pour la livraison de biens ou la prestation de services imposables n'est pas établi dans l'État membre dans lequel la TVA est due et que le redevable de la TVA est le destinataire de la livraison des biens ou de la prestation des services, l'émission de la facture est soumise aux règles qui s'appliquent dans l'État membre où le fournisseur ou le prestataire est établi ou dispose d'un établissement stable à partir duquel la livraison ou la prestation est effectuée.

Ist der Lieferer bzw. Dienstleistungserbringer, der eine Rechnung für eine steuerpflichtige Lieferung von Gegenständen bzw. eine steuerpflichtige Dienstleistung ausstellt, nicht in dem Mitgliedstaat ansässig, in dem die Mehrwertsteuer geschuldet wird, und wird die Mehrwertsteuer vom Erwerber bzw. Dienstleistungsempfänger geschuldet, so unterliegt die Ausstellung der Rechnung den Vorschriften des Mitgliedstaats, in dem der Lieferer bzw. Dienstleistungserbringer ansässig ist oder eine feste Niederlassung hat, von der aus die Lieferung erfolgt oder die Dienstleistung erbracht wird.


Les frais régulièrement facturés pour la prestation de services de paiement sont dus par l'utilisateur de services de paiement au prorata de la période échue à la date de résiliation.

Regelmäßig erhobene Zahlungsdienstgebühren sind nur anteilmäßig bis zur Beendigung des Vertrags durch den Zahlungsdienstnutzer zu entrichten.


- de l'original ou d'une copie de la facture relative aux prestations réalisées; cette facture doit être accompagnée d'une copie de la preuve de paiement ou comporter la mention " pour acquit" accompagnée de la signature du prestataire ainsi que, le cas échéant, de son cachet;

- aus dem Original oder einer Kopie der Rechnung für die erbrachten Leistungen; dieser Rechnung muss eine Kopie des Zahlungsbelegs beigefügt oder sie muss den Vermerk " Betrag erhalten" in Begleitung der Unterschrift des Dienstleiters, gegebenenfalls mit dessen Stempel, aufweisen;




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

facturer séparément les prestations ->

Date index: 2022-06-14
w