Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Activités des sociétés de holding
Activités des sociétés de portefeuille
Activités des sociétés holding
Compagnie écran
Coquille
Entreprise boîte aux lettres
Filiale
Filiale d'une société
Filiale sans support matériel
Société boîte aux lettres
Société boîte à lettres
Société commerciale
Société coquille
Société de capitaux
Société de façade
Société fantôme
Société fictive
Société filiale
Société par actions
Société écran
Société-écran

Übersetzung für "filiale d'une société " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
filiale d'une société | société filiale

Tochtergesellschaft


compagnie écran | coquille | entreprise boîte aux lettres | filiale sans support matériel | société boîte à lettres | société boîte aux lettres | société coquille | société de façade | société écran | société fantôme | société fictive | société-écran

Briefkastenfirma | Strohfirma


filiale [ société filiale ]

Tochtergesellschaft [ Tochterfirma | Tochterunternehmen ]


filiale (CDI) (Masshardt/Gendre 1980, ad art. 53, pt 29, p. 319) (Directive 90/435/CEE du Conseil, du 23 juillet 1990, concernant le régime fiscal commun applicable aux sociétés mères et filiales d'Etats membres différents) | société fille (pl.: sociétés filles) (Piccard, Thilo, Steiner, 1950) (Stockar/Imbach, 1985, pt 8, p. 54)

Tochtergesellschaft


société filiale | filiale d'une société

Tochtergesellschaft




filiale, société filiale

Tochterfirma, Tochtergesellschaft




société de capitaux [ société par actions ]

Kapitalgesellschaft


activités des sociétés de portefeuille | activités des sociétés de holding | activités des sociétés holding

Tätigkeiten von Holdinggesellschaften
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
En outre, l'impôt attaqué ne concernerait pas les sociétés étrangères, mais les établissements belges de sociétés étrangères et les sociétés belges, éventuellement filiales de sociétés étrangères.

Darüber hinaus betreffe die beanstandete Steuer keine ausländischen Gesellschaften, sondern die belgischen Niederlassungen von ausländischen Gesellschaften sowie Gesellschaften, die gegebenenfalls Tochterunternehmen von ausländischen Gesellschaften sein könnten.


L'article 95 de la loi SIR dispose : « L'article 266, alinéa 2, du même Code, remplacé par la loi du 4 juillet 2004, est complété par un 4° rédigé comme suit : ' 4° des actions ou parts d'une société immobilière réglementée à l'exception de ceux distribués par une société immobilière réglementée institutionnelle visée à l'article 2, 3° de la loi du 12 mai 2014 [relative aux sociétés immobilières réglementées] lorsqu'ils - soit entrent dans le champ d'application de la Directive du Conseil du 23 juillet 1990 (90/435/CEE) concernant le régime fiscal commun applicable aux sociétés mères et filiales ...[+++]

Artikel 95 des Gesetzes über die beaufsichtigten Immobiliengesellschaften bestimmt: « Artikel 266 Absatz 2 desselben Gesetzbuches, ersetzt durch das Gesetz vom 4. Juli 2004, wird durch eine Nr. 4 mit folgendem Wortlaut ergänzt: ' 4. aus Aktien oder Anteilen einer beaufsichtigten Immobiliengesellschaft, mit Ausnahme der Einkünfte, die von einer in Artikel 2 Nr. 3 des Gesetzes vom 12. Mai 2014 über die beaufsichtigten Immobiliengesellschaften erwähnten institutionellen beaufsichtigten Immobiliengesellschaft ausgeschüttet werden, wenn sie - entweder in den Anwendungsbereich der Richtlinie des Rates vom 23. Juli 1990 (90/435/EWG) über das ...[+++]


Les travaux préparatoires de l'article 95 précité contiennent le commentaire suivant : « Pour assurer une neutralité de régime sociétés immobilières réglementées / SICAFI alors que le présent projet ne permet pas au Roi de renoncer à la perception du précompte mobilier sur les revenus des actions d'une société immobilière réglementée, il est nécessaire de permettre malgré tout cette possibilité en ce qui concerne les dividendes d'actions ou parts distribués par des sociétés immobilières réglementées institutionnelles à une société immobilière réglementée publique dans le cadre de l'application de la directive mère ...[+++]

Die Vorarbeiten zum vorerwähnten Artikel 95 enthalten folgende Erläuterungen: « Um die Neutralität der Regelung der beaufsichtigten Immobiliengesellschaften als Investmentgesellschaften mit fixem Kapital zu gewährleisten, während es aufgrund dieses Entwurfs dem König nicht erlaubt ist, auf den Mobiliensteuervorabzug auf Aktien bzw. Anteile einer beaufsichtigten Immobiliengesellschaft zu verzichten, ist es trotz alledem notwendig, diese Möglichkeit zu gewähren in Bezug auf die Dividenden auf Aktien bzw. Anteile, die durch beaufsichtigte institutionelle Immobiliengesellschaften einer öffentlichen beaufsichtigten Immobiliengesellschaft ausgeschüttet werden im Rahmen der Anwendung der Mutter-Tochter-Richtl ...[+++]


1° au 6°, les mots " ou entre une ou plusieurs personnes morales de droit public, filiales des sociétés visées à l'article 3, § 1, 21° à 28°, du décret du 12 février 2004 relatif au statut de l'administrateur public désignées par le Gouvernement, ou entre une ou plusieurs communes ou intercommunales et une ou plusieurs personnes morales de droit public, filiales des sociétés visées à l'article 3, § 1, 21° à 28°, du décret du 12 février 2004 relatif au statut de l'administrateur public désignées par le Gouvernement" sont insérés entre ...[+++]

1° in Punkt 6° wird der Wortlaut " oder zwischen einer oder mehreren juristischen Person(en) öffentlichen Rechts, die Tochtergesellschaften der in Artikel 3, § 1, 21° bis 28° des Dekrets vom 12. Februar 2004 über das Statut des öffentlichen Verwalters erwähnten Gesellschaften sind und von der Regierung bezeichnet werden, oder zwischen einer oder mehreren Gemeinden oder Interkommunalen und einer oder mehreren juristischen Personen öffentlichen Rechts, die Tochtergesellschaften der in Artikel 3, § 1, 21° bis 28° des Dekrets vom 12. Februar 2004 über das Statut des öffentlichen Verwalters sind und von der Regierung bezeichnet werden" zwisc ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Par exemple, si une filiale dispose d’actifs financiers disponibles à la vente et que la société mère perd le contrôle de la filiale, la société mère doit reclasser en résultat le profit ou la perte antérieurement comptabilisés en autres éléments de résultat global relatifs à ces actifs.

Hat beispielsweise ein Tochterunternehmen zur Veräußerung verfügbare finanzielle Vermögenswerte und das Mutterunternehmen verliert die Beherrschung über dieses Tochterunternehmen, hat das Mutterunternehmen die zuvor im sonstigen Ergebnis erfassten, zu jenen Vermögenswerten gehörenden Gewinne bzw. Verluste in das Ergebnis umzugliedern.


10. rappelle qu'il existe peu d'accords globaux concernant la compensation transfrontalière des pertes entre filiales et sociétés mères (dans le cas des groupes de sociétés) et que, au sein d'un même groupe, les pertes ne sont, par conséquent, pas prises en compte de façon automatique comme elles le sont au sein d'une société unique;

10. weist darauf hin, dass es nur wenige allgemeingültige Regelungen für grenzübergreifende Verlustausgleiche zwischen Tochtergesellschaften und Muttergesellschaften (Konzernen) gibt und deshalb Verluste innerhalb eines Konzerns im Unterschied zu Verlusten innerhalb eines Unternehmens nicht automatisch berücksichtig werden;


10. rappelle qu'il existe peu d'accords globaux concernant la compensation transfrontalière des pertes entre filiales et sociétés mères (dans le cas des groupes de sociétés) et qu'au sein d'un même groupe les pertes ne sont, par conséquent, pas prises en compte de façon automatique comme elles le sont au sein d'une société individuelle;

10. weist darauf hin, dass es nur wenige allgemeingültige Regelungen für grenzübergreifende Verlustausgleiche zwischen Tochtergesellschaften und Muttergesellschaften (Konzernen) gibt und deshalb Verluste innerhalb eines Konzerns im Unterschied zu Verlusten innerhalb eines Unternehmens nicht automatisch berücksichtig werden;


65. regrette que la Commission n'ait pas, à ce jour, établi, pour toutes les directions générales et toutes les directions d'une même direction générale, une liste noire interne des sociétés, filiales de sociétés et laboratoires participant aux programmes de recherche et de développement et convaincus de fraude suite à un audit interne, à un audit de l'OLAF ou par les juridictions ordinaires; estime qu'une telle liste permettrait d'éviter qu'une société, un laboratoire ou tout autre organisme puissent bénéficier d'un financement communautaire de la part de directions autres que celles au sein de ...[+++]

65. bedauert, dass die Kommission bis jetzt noch keine interne schwarze Liste für sämtliche Generaldirektionen und die verschiedenen Direktionen innerhalb ein und derselben Generaldirektion erstellt hat, in der die an Forschungs- und Entwicklungsprogrammen beteiligten Unternehmen und Teile von Unternehmen und Laboratorien aufgeführt sind, die im Anschluss an eine interne Prüfung, von OLAF oder einem ordentlichen Gericht des Betrugs überführt wurden; ist der Ansicht, dass eine solche Liste verhindern müsste, dass Unternehmen, Laboratorien oder andere Stellen von anderen Generaldirektionen als denen, in denen der Betrug aufgedeckt wurde, ...[+++]


[29] L'association européenne de capital à risque - European trade association for VC investors (EVCA) comprend notamment des filiales de banques et de sociétés de gestion de fonds, mais également des "corporate ventures", filiales de sociétés industrielles.

[29] Die Europäische Vereinigung für Risikokapital EVCA zählt u. a. Bankfilialen und Fondsverwaltungsgesellschaften zu ihren Mitgliedern, aber auch sogenannte "corporate ventures", d. h. Risikokapitalgesellschaften, die Teil eines Industriekonzerns sind und deren Aufgabe häufig darin besteht, Kapital für Investitionen in neue Technologien zur Unterstützung der Tätigkeit der Muttergesellschaft bereitzustellen.


Sans préjudice des réserves figurant aux annexes 3 et 4 et des dispositions des articles 50 et 51, les parties conviennent que les termes «conformément à leurs législations et leurs réglementations» figurant aux paragraphes 2 et 3 de l'article 28 signifient que chaque partie peut réglementer l'exploitation de sociétés implantées sur son territoire, à condition que ces législations et ces réglementations n'introduisent pas, en ce qui concerne l'exploitation des sociétés de l'autre partie, de nouvelles réserves entraînant un traitement moins favorable que celui accordé à leurs propres sociétés ou aux ...[+++]

Unbeschadet der in den Anhängen 3 und 4 aufgeführten Vorbehalte und der Artikel 50 und 51 sind sich die Vertragsparteien darüber einig, daß die Worte "gemäß ihren Gesetzen und sonstigen Vorschriften" in Artikel 28 Absätze 2 und 3 bedeuten, daß jede Vertragspartei die Geschäftstätigkeit von Gesellschaften in ihrem Gebiet regeln kann, sofern durch diese Gesetze und sonstigen Vorschriften keine neuen Vorbehalte für die Geschäftstätigkeit von Gesellschaften der anderen Vertragspartei eingeführt werden, die eine weniger günstige Behandlung zur Folge haben, als sie für ihre eigenen Gesellschaften oder - sofern die auf sie anwendbare Regelung g ...[+++]


w