Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
)
Créance du fisc
De la Confédération et des cantons
Droits du fisc
Fisc
Prétention fiscale
Steueransprueche

Übersetzung für "fisc les fiscs suisses " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
fisc (-> les fiscs suisses [M concernant une CDI avec la Grande-Bretagne, pt 3)

Fiskus


droits du fisc (art. 27 AChA) | créance du fisc (art. 34 AChA) | créance (-> acte officiel tendant à recouvrer la créance [auf Geltendmachung des Steueranspruchs gerichtete Amtshandlung] [art. 17, 3e al., LIA])

Steueranspruch


prétention fiscale (-> prétentions fiscales [Steueransprueche] de la Confédération et des cantons [art. 33, 1er al., LIA]) | prétention du fisc (-> ex.: L'impôt anticipé est un impôt perçu à la source dans le but de garantir les prétentions du fisc sur les revenus de capitaux mobiliers... [M concernant le compte d'Etat 1990, p. 463b])

Steueranspruch
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Cet accord marque la fin du secret bancaire suisse pour les résidents de l'Union et permettra d'empêcher les fraudeurs du fisc de dissimuler des revenus non déclarés sur des comptes en Suisse.

Dies bedeutet das Ende des schweizerischen Bankgeheimnisses für in der EU wohnende Personen und wird verhindern, dass Steuerhinterzieher nicht versteuerte Einkünfte auf schweizerischen Konten verbergen.


L'inscription d'une hypothèque légale par le fisc au cours de la période sursitaire d'une procédure de réorganisation judiciaire a pour effet, non d'ériger l'administration fiscale en créancier privilégié au moment où il y est procédé, mais de lui conférer ce rang au terme de la procédure et ne permettre aux créanciers qui ne disposent pas d'un tel privilège d'être en situation de concours, qu'une fois le fisc désintéressé.

Die Eintragung einer gesetzlichen Hypothek durch den Fiskus während des Zeitraums des Aufschubs eines Verfahrens der gerichtlichen Reorganisation hat nicht zur Folge, dass die Steuerverwaltung zum bevorrechtigten Gläubiger erhoben wird zu dem Zeitpunkt, zu dem sie vorgenommen wird, sondern, dass ihr dieser Rang nach Ablauf des Verfahrens verliehen wird und dass den Gläubigern, die nicht über ein solches Vorzugsrecht verfügen, erst die Möglichkeit geboten wird, sich in einer Situation der Gläubigerkonkurrenz zu befinden, sobald der Fiskus entschädigt wurde.


Cet accord marque la fin du secret bancaire suisse pour les résidents de l'Union et permettra d'empêcher les fraudeurs du fisc de dissimuler des revenus non déclarés sur des comptes en Suisse.

Dies bedeutet das Ende des schweizerischen Bankgeheimnisses für in der EU wohnende Personen und wird verhindern, dass Steuerhinterzieher nicht versteuerte Einkünfte auf schweizerischen Konten verbergen.


afin de faciliter le travail du groupe pour ce qui est de promouvoir l'adoption des principes du code de conduite dans les pays tiers, encourage la Commission à poursuivre le dialogue avec la Suisse et le Liechtenstein sur l'application des principes et des critères du code, ainsi qu'il l'a demandé dans ses conclusions adoptées le 8 juin 2010 (doc. 10595/10 FISC 57), et à informer périodiquement le groupe de l'avancement de ces discussions;

ermutigt der Rat die Kommission, zwecks Unterstützung der Bemühungen der Gruppe um die Verbreitung der Grundsätze des Kodex in Drittländern die Beratungen mit der Schweiz und Liechtenstein über die Anwendung der Grundsätze und Kriterien des Kodex weiterzuführen, wie dies in den Schlussfolgerungen des Rates vom 8. Juni 2010 (10595/10) gefordert wurde, und die Gruppe regelmäßig über die Fort­schritte zu unterrichten;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
« L'article 418 du Code des impôts sur les revenus 1992, dans la version qui s'appliquait avant l'entrée en vigueur de la loi du 15 mars 1999, interprété en ce sens qu'il n'autorise l'allocation d'un intérêt moratoire qu'en cas de remboursement d'impôts, à l'exclusion des remboursements de précomptes professionnels non imputés - à défaut d'enrôlement à l'impôt sur les revenus -, viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution, en ce qu'il entraîne une différence de traitement entre le contribuable, en tant que créancier du fisc, auquel un impôt indûment payé est remboursé et le contribuable, en tant que créancier du fisc ...[+++]

« Verstösst Artikel 418 des Einkommensteuergesetzbuches 1992 in der vor dem Inkrafttreten des Gesetzes vom 15. März 1999 geltenden Fassung, dahingehend ausgelegt, dass er die Gewährung von Aufschubzinsen nur bei Erstattung von Steuern erlaubt, unter Ausschluss der Erstattung von - in Ermangelung der Eintragung der Einkommensteuern in die Heberolle - nicht verrechnetem Berufssteuervorabzug, gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, insofern er einen Behandlungsunterschied zwischen einem Steuerpflichtigen, dem als Gläubiger des Fiskus eine unrechtmässig gezahlte Steuer erstattet wird, und einem Steuerpflichtigen, dem als Gläubiger des Fi ...[+++]


« L'article 418 du Code des impôts sur les revenus 1992, dans la version qui s'appliquait avant l'entrée en vigueur de la loi du 15 mars 1999, interprété en ce sens qu'il n'autorise l'allocation d'un intérêt moratoire qu'en cas de remboursement d'impôts, à l'exclusion des remboursements de précomptes professionnels non imputés - à défaut d'enrôlement à l'impôt sur les revenus -, viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution, en ce qu'il entraîne une différence de traitement entre le contribuable, en tant que créancier du fisc, auquel un impôt indûment payé est remboursé et le contribuable, en tant que créancier du fisc ...[+++]

« Verstösst Artikel 418 des Einkommensteuergesetzbuches 1992 in der vor dem Inkrafttreten des Gesetzes vom 15hhhhqMärz 1999 geltenden Fassung, dahingehend ausgelegt, dass er die Gewährung von Aufschubzinsen nur bei Erstattung von Steuern erlaubt, unter Ausschluss der Erstattung von - in Ermangelung der Eintragung der Einkommensteuern in die Heberolle - nicht verrechnetem Berufssteuervorabzug, gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, insofern er einen Behandlungsunterschied zwischen einem Steuerpflichtigen, dem als Gläubiger des Fiskus eine unrechtmässig gezahlte Steuer erstattet wird, und einem Steuerpflichtigen, dem als Gläubiger des ...[+++]


se félicite des progrès accomplis par le Groupe "Code de conduite (Fiscalité des entreprises)", tels qu'ils sont présentés dans le rapport dudit groupe (document 9427/05 FISC 55); note que le Groupe "Code de conduite" a examiné les mesures modifiées ou les mesures de remplacement proposées à la place de celles énumérées aux points 22 à 24 ainsi qu'au point 25 du document 9427/05 FISC 55 concernant les produits des opérations de bourse, à la lumière des critères établis dans le code de conduite, et a estimé qu'aucune de ces mesures n'était dommageable au sens du code; convient que les mesures modifiées ou les mesures de remplacement proposées énumérées aux points 12, 14, 15 et 17 du document 9427/05 FISC 55 permettent de parvenir au démant ...[+++]

begrüßt die von der Gruppe "Verhaltenskodex" (Unternehmensbesteuerung) erzielten Fortschritte, wie sie im Bericht der Gruppe (Dok. 9427/05 FISC 55) dargelegt sind; nimmt zur Kenntnis, dass die Gruppe "Verhaltenskodex" die vorgeschlagenen überarbeiteten Regelungen oder Ersatzregelungen, die unter den Nummern 22 bis 24 des Dokuments 9427/05 FISC 55 aufgeführt sind, und die unter der Nummer 25 desselben Dokuments aufgeführte Regelung für Einkommen aus Börsengeschäften anhand der geltenden Kriterien des Verhaltenskodex geprüft hat und zu dem Ergebnis gelangt ist, dass keine dieser Maßnahmen eine schädliche Maßnahme im Sinne des Kodex ist; ist sich darin einig, dass mit den vorgeschlagenen überarbeiteten Regelungen oder Ersatzregelungen gemäß ...[+++]


« L'article 418 du Code des impôts sur les revenus 1992 en sa version applicable avant la loi du 15 mars 1999, interprété comme ne permettant d'allouer des intérêts moratoires qu'aux seuls remboursements d'impôts à l'exclusion de remboursements d'accroissements d'impôts, est-il contraire aux articles 10 et 11 de la Constitution, en ce qu'il entraîne une différence de traitement entre le contribuable en tant que créancier du fisc auquel un impôt payé indûment est remboursé et le contribuable en tant que créancier du fisc auquel un accroissement d'impôt payé indûment est remboursé ?

« Verstösst Artikel 418 des Einkommensteuergesetzbuches 1992, in der vor dem Gesetz vom 15. März 1999 geltenden Fassung, dahingehend ausgelegt, dass er die Gewährung von Steuerüberzahlungszinsen nur bei Rückerstattung von Steuern ermöglicht, unter Ausschluss der Rückerstattung von Steuererhöhungen, gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, insofern er einen Behandlungsunterschied einführt zwischen dem Steuerpflichtigen als Gläubiger der Staatskasse, dem eine zu Unrecht gezahlte Steuer rückerstattet wird, und dem Steuerpflichtigen als Gläubiger der Staatskasse, dem eine zu Un ...[+++]


Note que les descriptions figurant à l'annexe 1 du document 14812/02 FISC 299, mises à jour par les descriptions figurant à l'annexe A du document 7018/1/03 FISC 31 REV 1 (en), constituent une base approuvée pour l'évaluation du démantèlement.

Er nimmt zur Kenntnis, dass die Beschreibungen in Anlage 1 des Dokuments 14812/02 FISC 299 in der aktualisierten Fassung der Beschreibungen in Anlage A des Dokuments 7018/1/03 FISC 31 REV 1 (en) eine vereinbarte Basis für die Evaluierung der Rücknahmeverpflichtung darstellen.


- MARQUE SON ACCORD, dans la perspective de la future directive sur la fiscalité de l'épargne, sur les modalités exposées ci-après pour l'application aux émissions d'obligations de la clause de grand-père, telle qu'elle figure dans la note de la présidence (document 13555/00 FISC 190) et dans les conclusions du Conseil des 26 et 27 novembre 2000 (document 13898/00 FISC 207) :

BILLIGT, dass in Bezug auf die künftige Richtlinie über die Besteuerung von Zinserträgen für die Besitzstandsklausel, die in der Aufzeichnung des Vorsitzes (Dok. 13555/00 FISC 190) und den Schlussfolgerungen des Rates vom 26./27. November 2000 über das Steuerpaket (Dok. 13898/00 FISC 207) vorgesehen ist, die folgenden Bedingungen hinsichtlich der Emissionen von Anleihen gelten:




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

fisc les fiscs suisses ->

Date index: 2021-08-04
w