Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Approfondissement du lit du fleuve
Approfondissement du lit fluvial
Fond d'un fleuve
Fond d'une rivière
Fond du lit d'un fleuve
Fond du lit d'une rivière
Fond du lit en gravier
Fond graveleux
Lit de fleuve
Lit de gravier
Lit de rivière
Lit fluviatile
Lit graveleux

Übersetzung für "fond du lit d'un fleuve " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
fond du lit d'un fleuve | fond du lit d'une rivière | fond d'un fleuve | fond d'une rivière

Flusssohle


fond du lit d'une rivière | fond du lit d'un fleuve | fond d'une rivière | fond d'un fleuve

Flusssohle


lit de fleuve | lit de rivière | lit fluviatile

Flussbett | Flussgerinne


approfondissement du lit du fleuve | approfondissement du lit fluvial

Vertiefen des Flußbettes


fond graveleux | fond du lit en gravier | lit graveleux | lit de gravier

Kiessohle


lit de rivière | lit de fleuve

Flussbett | Flussgerinne
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
C. considérant qu'en recourant à des méthodes illégales et invasives, comme les filets, le courant électrique, le bisulfite de sodium et d'autres types de pièges non sélectifs, les braconniers causent des dommages irréversibles au lit du fleuve et tuent non seulement les silures mais également des carpes et des micro-organismes à la base de la chaîne alimentaire;

C. in der Erwägung, dass die Wilderer durch die Nutzung von illegalen und invasiven Fischfangmethoden wie Netzen, elektrischem Strom, Natriumbisulfit und weiteren, nicht selektiven Fallen das Flussbett irreversibel schädigen und nicht nur Flusswelse, sondern auch Karpfen und für die Nahrungskette grundlegende Mikroorganismen töten;


L'incidence des deux projets concernant le fleuve Prut aurait pu être plus forte si des fonds avaient été disponibles pour financer la coopération avec la Roumanie.

Beide Projekte zum Fluss Prut hätten größere Auswirkungen haben können, wenn Mittel für die Zusammenarbeit mit Rumänien bereitgestellt worden wären.


La décision C (2010) 4147 de la Commission, du 30 juin 2010, réduisant le concours financier accordé dans le cadre du Fonds de cohésion aux projets ou groupes de projets suivants: «Approvisionnement en eau des populations résidant dans le bassin hydrographique du fleuve Guadiana: comarque d’Andévalo» (2000.ES.16.C.PE.133), «Assainissement et épuration du bassin du Guadalquivir: Guadaira, Aljarafe et EE NN PP du Guadalquivir» (2000. ...[+++]

Die Entscheidung C (2010) 4147 der Kommission vom 30. Juni 2010, die finanzielle Beteiligung des Kohäsionsfonds an den Vorhaben bzw. Vorhabengruppen „Wasserversorgung für Siedlungen im hydrografischen Becken des Río Guadiana: Kreis Andévalo“ (2000.ES.16.C.PE.133), „Abwasserentsorgung und -aufbereitung im Guadalquivir-Becken: Guadaira, Aljarafe und Nationale Schutzzonen des Guadalquivir“ (2000.ES.16.C.PE.066) sowie „Wasserversorgung für gemeindeübergreifende Systeme der Provinzen Granada und Málaga“ (2002.ES.16.C.PE.061) zu kürzen, wird für nichtig erklärt.


Cofinancé par des fonds européens, ce pont n'est que le deuxième point de passage du fleuve, qui, sur 630 km, constitue aussi une frontière nationale; il représente un maillon important — qui manquait encore — du réseau transeuropéen de transport (RTE-T).

Die Brücke wird aus europäischen Fonds kofinanziert, ist erst die zweite Brücke auf der 630 km langen Flussgrenze und stellt ein wichtiges fehlendes Verbindungsstück im transeuropäischen Verkehrsnetz (TEN-V) dar.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
20. insiste sur le fait que les bateaux ne peuvent naviguer que sur 2 411 km, ce qui représente 78% de la longueur du fleuve; insiste sur la nécessité de réaliser des travaux sur le fleuve, en particulier afin de stabiliser son lit et de maintenir sa profondeur, mais également d'approfondir la voie navigable grâce au dragage;

20. unterstreicht, dass die Schifffahrt nur auf 2411 km – d.h. 78% der Gesamtlänge des Flusses – möglich ist; unterstreicht, dass Arbeiten am Fluss vorgenommen werden müssen, insbesondere zur Stabilisierung des Flussbettes und zur Erhaltung seiner Tiefe, aber auch zur Vertiefung der Wasserstraße durch Ausbaggern;


La Generalitat Valenciana a proposé d’inscrire le lit du fleuve depuis Tous jusqu’à la mer parmi les sites d’importance communautaire (LIC ES 5232007).

Der Mittel- und Unterlauf des Flusses Júcar ist von erheblichem ökologischen Wert. Das Flussbett von Tous bis zum Meer wurde von der Regionalregierung der Autonomen Gemeinschaft (Generalitat Valenciana) als Gebiet von gemeinschaftlichem Interesse vorgeschlagen (LIC ES 5232007).


La Generalitat Valenciana a proposé d'inscrire le lit du fleuve depuis Tous jusqu'à la mer parmi les sites d'importance communautaire (LIC ES 5232007).

Der Mittel- und Unterlauf des Flusses Júcar ist von erheblichem ökologischen Wert. Das Flussbett von Tous bis zum Meer wurde von der Regionalregierung der Autonomen Gemeinschaft (Generalitat Valenciana) als Gebiet von gemeinschaftlichem Interesse vorgeschlagen (LIC ES 5232007).


Cette circonstance, à laquelle il faut ajouter le fait que le lit du fleuve est bordé de mines et de bombes susceptibles d'exploser, constitue une menace pour l'évolution dans les Balkans, tant du point de vue économique qu'humanitaire.

Dadurch, sowie durch nicht detonierte Bomben und Minen entlang des Flußbettes, wird sowohl die wirtschaftliche als auch die humanitäre Entwicklung auf dem Balkan gefährdet.


L'incidence des deux projets concernant le fleuve Prut aurait pu être plus forte si des fonds avaient été disponibles pour financer la coopération avec la Roumanie.

Beide Projekte zum Fluss Prut hätten größere Auswirkungen haben können, wenn Mittel für die Zusammenarbeit mit Rumänien bereitgestellt worden wären.


À l'article 20, paragraphe 3, le deuxième alinéa se lit comme suit:"l'autorité compétente de l'État membre d'origine communique également le montant des fonds propres de l'établissement financier filiale et du ratio de solvabilité consolidé de l'établissement de crédit qui est son entreprise mère".

Artikel 20 Absatz 3 Unterabsatz 2 ist wie folgt zu lesen:"Die zuständige Behörde des Herkunftsmitgliedstaats teilt ebenfalls die Höhe der Eigenmittel des Tochterfinanzinstituts und die Höhe des konsolidierten Solvabilitätskoeffizienten von dessen Mutterkreditinstitut mit".




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

fond du lit d'un fleuve ->

Date index: 2021-04-09
w