Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
"L'article 12 de la loi du 12 avril 1965
Bien-fonds grevé d'un droit de superficie
Convoyeur de fonds
Droit de grève
Fonds grevé
Fonds servant
Grève
Grève avec occupation
Grève de la faim
Grève de solidarité
Grève du zèle
Grève sauvage
Immeuble grevé
Propriétaire du fonds grevé
Propriétaire du fonds servant
Propriétaire grevé
Transporteur de fonds
Transporteuse de fonds
« L'article 12 de la loi du 12 avril 1965

Übersetzung für "fonds grevé " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
fonds grevé | fonds servant | immeuble grevé

belastetes Grundstück | dienendes Grundstück


bien-fonds grevé d'un droit de superficie

Erbbaugrundstück


bien-fonds grevé d'un droit de superficie

eine mit einem Baurecht belastete Liegenschaft


propriétaire du fonds grevé | propriétaire du fonds servant | propriétaire grevé

Belasteter | belasteter Grundeigentümer | Eigentümer eines belasteten Grundstückes


fonds servant | immeuble grevé | fonds grevé

belastetes Grundstück | dienendes Grundstück


propriétaire du fonds grevé | propriétaire grevé | propriétaire du fonds servant

Belasteter | belasteter Grundeigentümer | Eigentümer eines belasteten Grundstückes


grève [ grève avec occupation | grève de solidarité | grève du zèle | grève sauvage ]

Streik [ Ausstand | Betriebsbesetzung | Bummelstreik | Dienst nach Vorschrift | Schwerpunktstreik | Solidaritätsstreik | wilder Streik ]






transporteur de fonds | transporteuse de fonds | convoyeur de fonds | convoyeur de fonds/convoyeuse de fonds

Geldtransportbegleiter | Werttransportbegleiterin | Fachkraft Werttransportschutz- und -sicherheit | Werttransportbegleiter
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Cet impôt avait grevé à hauteur de 15 % les dividendes versés au fonds par les sociétés établies en Pologne.

Diese Steuer war in Höhe von 15 % auf die Dividenden erhoben worden, die die in Polen ansässigen Gesellschaften an den Investmentfonds gezahlt hatten.


Q. considérant que l'assemblée de la Choura (chambre haute du Parlement) est en train d'élaborer une loi qui impose des restrictions aux grèves et aux manifestations, et que cette loi se fonde sur la loi 14 de 1923, extrêmement restrictive, qui date de la répression coloniale britannique qui a suivi le soulèvement de 1919 contre l'occupation britannique;

Q. in der Erwägung, dass der Schura-Rat (Oberhaus des Parlaments) derzeit ein Gesetzesentwurf ausarbeitet, mit dem Streiks und Demonstrationen verboten werden sollen, und dass dieses Gesetz auf dem sehr restriktiven Gesetz 14 von 1923 beruht, das während der britischen kolonialen Unterdrückung infolge des Aufstands gegen die britische Besetzung im Jahr 1919 erlassen wurde;


O. considérant qu'au début de cette année, de violentes manifestations publiques et une grève générale d'une semaine ont contraint le président Goodluck Jonathan à rétablir en partie la subvention sur les carburants; considérant que des institutions financières internationales, telles que le Fonds monétaire international, font valoir que les subventions faussent le marché et qu'il serait préférable d'utiliser ces fonds pour financer l'éducation, les soins de santé et d'autres services;

O. in der Erwägung, dass gewalttätige öffentliche Proteste und ein wochenlanger Generalstreik zu Anfang dieses Jahres Präsident Goodluck Jonathan dazu gezwungen haben, die Treibstoffsubventionen teilweise wieder einzuführen; in der Erwägung, dass internationale Finanzinstitutionen wie etwa der Internationale Währungsfonds das Argument vorbringen, dass Subventionen den Markt verzerren und dass die Gelder besser verwendet werden könnten, um Bildung, Gesundheitswesen und andere Dienste zu finanzieren;


O. considérant que, au début de l'année, des manifestations publiques violentes et une semaine de grève générale ont forcé le président Goodluck Jonathan à réinstaurer la subvention aux hydrocarbures; considérant que les institutions financières internationales, telles que le Fonds monétaire international, estiment que les subventions pourraient être mieux utilisées pour financer l'éducation, la santé et d'autres services;

O. in der Erwägung, dass gewalttätige öffentliche Proteste und ein wochenlanger Generalstreik Anfang dieses Jahres Präsident Goodluck Jonathan dazu gezwungen haben, die Treibstoffsubventionen teilweise wieder einzuführen; in der Erwägung, dass internationale Finanzinstitutionen wie etwa der Internationale Währungsfonds das Argument vorbringen, dass diese Mittel besser verwendet werden könnten, um Bildung, Gesundheitswesen und andere Dienste zu finanzieren;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
O. considérant que, au début de l'année, des manifestations publiques violentes et une semaine de grève générale ont forcé le président Goodluck Jonathan à réinstaurer la subvention aux hydrocarbures; considérant que les institutions financières internationales, telles que le Fonds monétaire international, estiment que les subventions pourraient être mieux utilisées pour financer l'éducation, la santé et d'autres services;

O. in der Erwägung, dass gewalttätige öffentliche Proteste und ein wochenlanger Generalstreik Anfang dieses Jahres Präsident Goodluck Jonathan dazu gezwungen haben, die Treibstoffsubventionen teilweise wieder einzuführen; in der Erwägung, dass internationale Finanzinstitutionen wie etwa der Internationale Währungsfonds das Argument vorbringen, dass diese Mittel besser verwendet werden könnten, um Bildung, Gesundheitswesen und andere Dienste zu finanzieren;


Section 3. - Modalités de calcul et d'indexation des indemnités dues au propriétaire du fonds grevé par la servitude d'utilité publique ou aux détenteurs de droits réels attachés à ce fonds

Abschnitt 3 - Modalitäten zur Berechnung und Indexierung der dem Eigentümer des mit der gemeinnützigen Dienstbarkeit belasteten Grundstücks oder den Inhabern von mit diesem Grundstück verbundenen dinglichen Rechten geschuldeten Entschädigungen


« L'article 12 de la loi du 12 avril 1965 [relative au transport de produits gazeux et autres par canalisations] viole-t-il le principe constitutionnel d'égalité et de non-discrimination inscrit aux articles 10 et 11 de la Constitution si cette disposition est interprétée en ce sens que seuls les propriétaires d'installations de transport de gaz doivent déplacer ces installations à leurs propres frais à la requête du propriétaire du fonds grevé et que le propriétaire du fonds grevé doit supporter lui-même ces frais de déplacement s'il s'agit d'installations de distribution de gaz ?

« Verstösst Artikel 12 des Gesetzes vom 12. April 1965 [über den Transport gasförmiger und anderer Produkte durch Leitungen] gegen den in den Artikeln 10 und 11 der Verfassung verankerten Gleichheits- und Nichtdiskriminierungsgrundsatz, wenn diese Bestimmung dahingehend ausgelegt wird, dass nur die Eigentümer der Gastransportanlagen diese Anlage auf Antrag des Eigentümers des belasteten Grundstücks auf eigene Kosten zu verlagern haben und dass der Eigentümer des belasteten Grundstücks diese Verlagerungskosten selbst zu tragen hat, wenn es eine Gasverteilungsanlage betrifft?


La question préjudicielle a pour objet de demander à la Cour si l'article 12 de la loi du 12 avril 1965 relative au transport de produits gazeux et autres par canalisations viole les articles 10 et 11 de la Constitution, en ce que le propriétaire d'une installation de transport de gaz doit déplacer ou enlever cette installation à ses propres frais si le propriétaire du fonds grevé le lui demande, alors que le propriétaire du fonds grevé devrait supporter lui-même ces frais s'il s'agit d'une installation de distribution de gaz.

In der präjudiziellen Frage wird der Hof gefragt, ob Artikel 12 des Gesetzes vom 12. April 1965 über den Transport gasförmiger und anderer Produkte durch Leitungen gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung verstosse, indem der Eigentümer einer Gastransportanlage diese Anlage auf eigene Kosten verlagern oder entfernen müsse, wenn der Eigentümer des belasteten Grundstücks ihn darum bitte, während der Eigentümer des belasteten Grundstücks selbst für diese Kosten aufkommen müsse, wenn es sich um eine Gasverteilungsanlage handele.


" L'article 12 de la loi du 12 avril 1965 [relative au transport de produits gazeux et autres par canalisations] viole-t-il le principe constitutionnel d'égalité et de non-discrimination inscrit aux articles 10 et 11 de la Constitution si cette disposition est interprétée en ce sens que seuls les propriétaires d'installations de transport de gaz doivent déplacer ces installations à leurs propres frais à la requête du propriétaire du fonds grevé et que le propriétaire du fonds grevé doit supporter lui-même ces frais de déplacement s'il s'agit d'installations de distribution de gaz ?" .

" Verstösst Artikel 12 des Gesetzes vom 12hhhhqApril 1965 [über den Transport gasförmiger und anderer Produkte durch Leitungen] gegen den in den Artikeln 10 und 11 der Verfassung verankerten Gleichheits- und Nichtdiskriminierungsgrundsatz, wenn diese Bestimmung dahingehend ausgelegt wird, dass nur die Eigentümer der Gastransportanlagen diese Anlage auf Antrag des Eigentümers des belasteten Grundstücks auf eigene Kosten zu versetzen haben und dass der Eigentümer des belasteten Grundstücks diese Versetzungskosten selber zu tragen hat, wenn es eine Gasverteilungsanlage betrifft? " .


2. condamne l'amendement par le régime bélarussien au décret 460 sur la réglementation de l'acceptation de l'aide étrangère, en date du 17 août 2005, qui étend la liste des objectifs pour lesquels l'aide extérieure ne saurait être acceptée: constate qu'il est désormais interdit d'accepter et d'utiliser l'aide internationale à des "fins non constitutionnelles", de renverser les autorités, de s'immiscer dans les affaires intérieures du Belarus, de préparer les élections ou les référendums, d'organiser des réunions, des rassemblements, des piquets ou des grèves, ou de préparer et de distribuer du matériel de propagande et qu'il est impossible d'organiser des conférences, des séminaires et des réunions de toute nature en util ...[+++]

2. verurteilt die Änderung der Verfügung 460 über Regelungen für die Annahme ausländischer Hilfe durch das belarussische Regime am 17. August 2005, durch die die Liste der Zwecke, für die ausländische Hilfe nicht angenommen werden darf, erweitert wird; stellt fest, dass es nunmehr verboten ist, internationale Hilfe anzunehmen und zu verwenden für "verfassungswidrige Zwecke", zum Sturz der Regierung, zur Einmischung in die inneren Angelegenheiten von Belarus, zur Vorbereitung von Wahlen oder Volksabstimmungen, zur Veranstaltung von Treffen, Kundgebungen, Demonstrationen oder Streiks sowie zur Vorbereitung und Verteilung von Propagandamaterial, und dass es unmöglich ist, Konferenzen, Seminare und Treffen jeder Art unter Verwendung auslä ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

fonds grevé ->

Date index: 2021-08-10
w