Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
AIB
Assistant de gestion immobilière
Assistante de gestion immobilière
Assurance immobilière
Assurance immobilière Berne
Assurance immobilière du canton de Berne
Conseillère de location en immobilier
Entreprise immobilière
Garantie fournie par un gage immobilier
Garantie immobilière
MBS
Négociateur en location immobilière
Négociatrice en location immobilière
Titre adossé à des créances hypothécaires
Titre adossé à des créances immobilières
Titre adossé à des hypothèques
Titre couvert par des créances hypothécaires
Titre garanti par des créances hypothécaires

Übersetzung für "garantie immobilière " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
garantie immobilière

Risikobewertung für Immobilien | Immobilien-Underwriting | Zeichnung von Immobilienrisiken




garantie fournie par un gage immobilier | garantie immobilière

grundpfandrechtliche Sicherung | Haftung eines Grundpfandes | Pfandhaft


garantie fournie par un gage immobilier | garantie immobilière

Pfandhaft | Haftung eines Grundpfandes | grundpfandrechtliche Sicherung


Arrêté du Conseil fédéral modifiant le code civil suisse quant à l'étendue de la garantie immobilière (art. 818)

Bundesratsbeschluss betreffend die Abänderung des schweizerischen Zivilgesetzbuches vom 10. Dezember 1907 in bezug auf den Umfang der Sicherung im Grundpfandrecht (Art. 818)


titre adossé à des créances hypothécaires | titre adossé à des créances immobilières | titre adossé à des hypothèques | titre couvert par des créances hypothécaires | titre garanti par des créances hypothécaires | MBS [Abbr.]

hypothekarisch gesichertes Wertpapier


conseillère de location en immobilier | négociatrice en location immobilière | agent de location immobilière/agente de location immobilière | négociateur en location immobilière

Vermietungsmakler | Vermietungsmakler/Vermietungsmaklerin | Vermietungsmaklerin


assistante de gestion immobilière | assistant de gestion immobilière | assistant de gestion immobilière/assistante de gestion immobilière

Immobilienassistentin | Immobilienkaufmann | Immobilienassistent/Immobilienassistentin | Immobilienkauffrau


Assurance immobilière du canton de Berne | AIB | Assurance immobilière Berne | Assurance immobilière

Gebäudeversicherung | Gebäudeversicherung Bern | GVB | Gebäudeversicherung des Kantons Bern


entreprise immobilière

Immobiliengesellschaft [ Immobiliengeschäft ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Descripteur EUROVOC: garantie de crédit hypothèque information du consommateur propriété immobilière crédit à la consommation crédit immobilier résidence solvabilité financière devise

EUROVOC-Deskriptor: Kreditgarantie Hypothek Verbraucherinformation Eigentum an unbeweglichen Sachen Verbraucherkredit Realkredit Wohnsitz Zahlungsfähigkeit Devisen


39. rappelle que la priorité de la commission des pétitions est d'apporter une solution aux problèmes de longue date touchant à l'immobilier; souligne que certains citoyens européens, ressortissants ou non des États membres concernés, ont connu de graves problèmes liés à des transactions immobilières et à des garanties bancaires, et que la violation du droit de propriété a entamé leur confiance dans le marché des biens transfrontaliers et contribué aux problèmes économiques de l'Europe; appelle à étendre au secteur immobilier les principes européens de protection des consommateurs et de libre circulation, et demande une nouvelle fois q ...[+++]

39. erinnert daran, dass für den Petitionsausschuss die Schlüsselpriorität darin besteht, eine Lösung für die seit langem ungeklärten Eigentumsfragen zu finden; weist darauf hin, dass Unionsbürger, sowohl solche, die die Staatsangehörigkeit eines bestimmten Landes besitzen, als auch solche, die nicht Bürger dieses Landes sind, mit ernsthaften Problemen bezüglich Immobilientransaktionen und Bankgarantien zu kämpfen hatten und dass die Verletzung von Eigentumsrechten zu mangelndem Vertrauen in den grenzüberschreitenden Immobilienmarkt und zu den wirtscha ...[+++]


Pour ce faire, il nous faut lancer une forme de crédit apte à aider des personnes aux compétences modestes, dépourvues d’une garantie immobilière ou d’assurances suffisantes pour être éligibles à une demande de crédit traditionnelle pour une petite entreprise, à accéder au marché du travail.

Dazu müssen wir eine Form des Kredits einführen, durch den Geringqualifizierte, denen die für normale kleine Geschäftskredite erforderlichen Sicherheiten oder Immobilien fehlen, Zugang zum Arbeitsmarkt erhalten können.


Anglo Irish Bank bénéficie en outre d’une garantie couvrant ses engagements (régime de garantie des prêts des banques admissibles - voir IP/09/1787) prolongée par la Commission le 28 juin 2010 (IP/10/854) et d’une mesure de sauvetage des actifs dépréciés par le transfert de ses créances liées à des opérations immobilières à la NAMA, l'agence nationale irlandaise chargée de la gestion des actifs dépréciés (voir IP/10/198).

Ferner laufen eine Garantie für Verbindlichkeiten der Anglo Irish Bank (Garantieregelung für Bankverbindlichkeiten – siehe IP/09/1787), die am 28. Juni 2010 von der Kommission verlängert wurde (siehe IP/10/854), sowie eine Entlastungsmaßnahme für wertgeminderte Vermögenswerte durch Übertragung der kommerziellen Kredite der Bank auf die NAMA (National Asset Management Agency) (Regelung zur Eigenkapitalentlastung – siehe IP/10/198).


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
INBS bénéficie en outre du régime de garantie des prêts des banques admissibles et du transfert de ses créances liées à des opérations immobilières à la NAMA.

Ferner profitiert INBS von der Garantieregelung für Bankverbindlichkeiten und der Übertragung ihrer kommerziellen Kredite auf die NAMA.


32. demande à la Commission de préciser le champ d’application de ses futures propositions et de le circonscrire aux contrats hypothécaires et à leurs garanties (sûretés réelles immobilières), afin d’éviter tout recoupement avec la proposition COM(2005)0483;

32. fordert die Kommission auf, den Anwendungsbereich ihrer künftigen Vorschläge zu präzisieren und ihn auf Hypothekarkreditverträge und damit verbundene Garantieren (dingliche Sicherheiten) zu begrenzen, um Überschneidungen mit (KOM(2005)0483) zu vermeiden;


31. demande à la Commission de préciser le champ d'application de ses futures propositions et de le circonscrire aux contrats hypothécaires et à leurs garanties (sûretés réelles immobilières), afin d'éviter tout recoupement avec sa proposition précitée (COM(2005)0483);

31. fordert die Kommission auf, den Anwendungsbereich ihrer künftigen Vorschläge zu präzisieren und ihn auf Hypothekarkreditverträge und damit verbundene Garantien (dingliche Sicherheiten an Immobilien) zu begrenzen, um Überschneidungen mit ihrem oben genannten geänderten Vorschlag KOM(2005)0483 zu vermeiden;


considère que la relation triangulaire existant dans ce dossier n'a pas été propice à une transparence complète, ni à des garanties de bonne gestion financière et considère donc qu'elle doit être évitée dans la politique immobilière des institutions et organes de l'Union;

vertritt die Auffassung, dass das im vorliegenden Fall bestehende Dreiecksverhältnis nicht zu vollständiger Transparenz oder zu Garantien für eine wirtschaftliche Haushaltsführung geführt hat, und ist daher der Ansicht, dass dies im Zusammenhang mit der Immobilienpolitik der Organe und Einrichtungen der Europäischen Union vermieden werden sollte;


Dans un deuxième temps, le Land a accordé à la banque, en décembre 2001, un ensemble de garanties («garantie générale») afin de couvrir les risques nouvellement découverts liés aux activités immobilières, à concurrence (maximum théorique) de 21,6 milliards d'euros.

In einer zweiten Transaktion stellte das Land im Dezember 2001 eine Reihe von Garantien bereit („Risikoabschirmung"), um neu aufgetretene Risiken aus dem Immobiliengeschäft bis zu einem theoretischen Höchstbetrag von 21,6 Mrd. € abzudecken.


Jusqu'au 31 décembre 2006, les autorités compétentes des États membres peuvent également autoriser leurs établissements de crédit à appliquer une pondération de 50 % à la partie des prêts entièrement et intégralement garantie, à leur satisfaction, par des parts dans des sociétés immobilières finlandaises opérant conformément à la loi finlandaise de 1991 sur les sociétés immobilières ou à toute législation ultérieure équivalente, pour autant que les conditions définies dans le présent paragraphe soient respectées.

Bis zum 31. Dezember 2006 können die zuständigen Behörden der Mitgliedstaaten - sofern die in diesem Absatz genannten Voraussetzungen erfuellt sind - ihren Kreditinstituten auch gestatten, den Teil der Darlehen mit einem Risiko von 50 % zu gewichten, der nach ihrer Überzeugung in vollem Umfang durch Anteile an finnischen Wohnungsbaugesellschaften gesichert ist, welche ihre Tätigkeit auf der Grundlage des finnischen Wohnungsbaugesellschaftsgesetzes von 1991 oder entsprechender späterer Rechtsvorschriften ausüben.


w