Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Entrepreneur artisanal
Entrepreneure artisanale
Hypothèque au profit des artisans et entrepreneurs
Hypothèque de constructeur
Hypothèque des artisans et entrepreneurs
Hypothèque légale de l'entrepreneur
Hypothèque légale des artisans et entrepreneurs

Übersetzung für "hypothèque des artisans et entrepreneurs " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
hypothèque des artisans et entrepreneurs | hypothèque de constructeur

Bauhandwerkerpfandrecht | Baupfandrecht


hypothèque au profit des artisans et entrepreneurs | hypothèque de constructeur | hypothèque des artisans et entrepreneurs

Bauhandwerkerpfandrecht | Baupfandrecht | Grundpfandrecht zugunsten der Handwerker und Unternehmer


hypothèque légale des artisans et entrepreneurs

Bauhandwerkerpfandrecht


hypothèque légale de l'entrepreneur

gesetzliches Pfandrecht des Unternehmers


hypothèque légale de l'entrepreneur

gesetzliches Pfandrecht des Unternehmers


entrepreneur artisanal | entrepreneure artisanale

Handwerksunternehmer | Handwerksunternehmerin
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Les prêts garantis sont les prêts accordés par des établissements de crédit à des entreprises ou des entrepreneurs (à l'exclusion des personnes physiques, des ménages, des consommateurs et des emprunteurs non-professionnels) qui sont garantis par des hypothèques, des gages ou des nantissements ou autres instruments juridiques ou contractuels comparables.

Besicherte Darlehen umfassen Hypothekarkredite, Pfandkredite und andere, vergleichbare vertragliche oder rechtliche Instrumente von Kreditinstituten für Unternehmen und Unternehmer (ausgenommen natürliche Personen, Privathaushalte, Verbraucher, nicht-gewerbliche Kreditnehmer).


Le procès-verbal de constat et la décision de confirmation sont envoyés au maître de l'ouvrage, à la personne ou l'entrepreneur qui exécute les travaux, à l'auteur de projet s'il a le contrôle de l'exécution des travaux, à tout titulaire de droit réel sur le bien immobilier à l'exclusion de l'hypothèque ou de l'antichrèse ou à la personne qui fait usage du bâtiment.

Das Feststellungsprotokoll und der Bestätigungsbeschluss werden an den Bauherrn, an die Person oder den Unternehmer, die/der die Arbeiten ausführt, an den Projektautor, falls er die Aufsicht über die Ausführung der Arbeiten hat, an jeden Inhaber eines dinglichen Rechts an der Immobilie mit Ausnahme der Hypothek oder des Nutzungspfandrechts, oder an die Person, die das Gebäude benutzt, eingesendet.


38. appelle les États membres et leurs collectivités locales à assurer une meilleure communication entre les industries de la création et les financiers grâce au développement des services de consultation en gestion d'entreprise, de conseils financiers, d'information et de formation pour les petites entreprises, les entrepreneurs et les artisans du secteur culturel et créatif;

38. ersucht die Mitgliedstaaten und ihre lokalen Körperschaften, eine bessere Kommunikation zwischen der Kulturwirtschaft und den Geldgebern durch die Entwicklung von betriebswirtschaftlichen Beratungsdiensten, Finanzberatungsdiensten sowie Informations- und Ausbildungsdiensten für Kleinbetriebe, Unternehmer und Angehörige des Handwerks im Kultur- und Kreativsektor zu entwickeln;


37. appelle les États membres et leurs collectivités locales à assurer une meilleure communication entre les industries de la création et les organismes financiers grâce au développement des services de consultation en gestion d'entreprise, de conseils financiers, d'information et de formation pour les petites entreprises, les entrepreneurs et les artisans du secteur culturel et créatif;

37. ersucht die Mitgliedstaaten und ihre lokalen Körperschaften, eine bessere Kommunikation zwischen der Kulturwirtschaft und den Geldgebern durch die Entwicklung von betriebswirtschaftlichen Beratungsdiensten, Finanzberatungsdiensten sowie Informations- und Ausbildungsdiensten für Kleinbetriebe, Unternehmer und Angehörige des Handwerks im Kultur- und Kreativsektor zu entwickeln;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Pour permettre à tous de saisir les opportunités selon leurs aptitudes et ambitions, les actions de promotion présenteront les différents types d'entrepreneur (comme l'entrepreneur motivé par l'expansion, l'artisan, l'entrepreneur à temps partiel ou l'entrepreneur coopératif) et seront centrées sur les différents groupes cibles.

Um es allen zu ermöglichen, die Chancen zu ergreifen, die ihren Fähigkeiten und Wünschen entsprechen, sollten Werbemaßnahmen unterschiedliche Wege vorstellen, unternehmerisch tätig zu sein (z.B. auf Expansion ausgerichtet, Handwerk, Teilzeit- oder genossenschaftlicher Unternehmer) und sich an unterschiedliche Zielgruppen wenden.


G. considérant que la pêche côtière, qui pâtit déjà des difficultés économiques, voit son avenir hypothéqué par cet accident, et que les autres artisans de la mer, tels que les ostréiculteurs et conchyliculteurs qui constatent déjà une baisse des ventes de leurs produits, risquent de perdre plusieurs années de récolte,

G. in der Erwägung, dass die Zukunft der Küstenfischerei, die bereits jetzt mit wirtschaftlichen Problemen zu kämpfen hat, durch diesen Unfall mit einer schweren Hypothek belastet wird, und dass die übrigen Meeresfarmen wie Austern- und Muschelzuchtbetriebe, deren Absatz bereits zurückgegangen ist, Gefahr laufen, die Ernte mehrerer Jahre zu verlieren,


1. demande qu'une approche de précaution soit adoptée pour la gestion des ressources halieutiques dans les ZEE des pays en développement afin de ne pas hypothéquer le potentiel de développement à long terme du secteur pêche local, surtout artisanal;

1. fordert, dass ein Vorsorgeansatz für die Bewirtschaftung der Fischbestände in den ausschließlichen Wirtschaftszonen der Entwicklungsländer verfolgt werden muss, damit das langfristige Entwicklungspotenzial der lokalen Fischerei und insbesondere der handwerklichen Fischerei nicht im Voraus schwer belastet wird;


E. considérant que la pêche cotière, qui subit déjà une dégradation du fait des difficultés de ce secteur économique, voit son avenir hypothéqué par cet accident et que les autres artisans de la mer, tels que les ostréiculteurs et conchyliculteurs qui constatent déjà une baisse des ventes de leurs produits, risquent de perdre plusieurs années de récolte,

E. in der Erwägung, daß die Küstenfischerei, die bereits aufgrund der Schwierigkeiten dieses Wirtschaftsbereichs eine Verschlechterung erfährt, ihre Zukunft durch dieses Unglück belastet sieht, und daß die anderen Handwerker des Meeres, wie Austern- und Muschelzüchter, die bereits einen Rückgang der Verkäufe ihrer Erzeugnisse festzustellen haben, möglicherweise ihre Ernten über mehrere Jahre verlieren werden,


Ainsi, nos efforts doivent se diriger en priorité sur ce qui fait la force de l'économie européenne: les 20 millions d'entreprises en Europe, notamment les petites et moyennes, portées par les créateurs, travailleurs, étudiants, artisans et entrepreneurs qui sont tous acteurs dans le marché unique, et qui ont besoin de financements pour innover, accroitre leur compétitivité et créer des emplois.

Somit müssen wir unsere Anstrengungen in erster Linie auf das konzentrieren, was die Stärke der europäischen Wirtschaft ausmacht, nämlich auf die 20 Millionen Unternehmen in Europa, vor allem die kleinen und mittleren Unternehmen, hinter denen Erfinder, Arbeitnehmer, Studenten, Handwerker und Unternehmer stehen, die allesamt Akteure des Binnenmarkts sind und die Kapital benötigen, um Innovationen voranzubringen, ihre Wettbewerbsfähigkeit zu steigern und Arbeitsplätze zu schaffen.




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

hypothèque des artisans et entrepreneurs ->

Date index: 2022-03-04
w