Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Hypothèque de 1er rang
Hypothèque de premier rang
Hypothèque de rang postérieur
Hypothèque de second rang
Hypothèque en 1er rang
Hypothèque en deuxième rang
Hypothèque en premier rang

Übersetzung für "hypothèque en 1er rang " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
hypothèque de premier rang | hypothèque en 1er rang

Hypothek im ersten Rang | Erstranghypothek | erste Hypothek




hypothèque de second rang | hypothèque en deuxième rang

zweitstellig Hypothek


hypothèque en premier rang

erste Hypothek | erststellig Hypothek




Constitution d'un droit de gage en 1er rang sur le navire

Bestellung eines Pfandrechts am Schiff im ersten Rang


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Moerman, E. Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût, T. Giet et R. Leysen, assistée du greffier F. Meersschaut, présidée par le président J. Spreutels, après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : I. Objet de la question préjudicielle et procédure Par arrêt du 24 octobre 2014 en cause de la SPRL « Belgium Taste » contre l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 19 novembre 2014, la Cour d'appel de Bruxelles a posé la question préjudicielle suivante : « L'article 31 de la loi du 31 janvier 2009 relative à la continuité des entreprises viole-t-il les principes d'égalité et de non-discrimination édict ...[+++]

Moerman, E. Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût, T. Giet und R. Leysen, unter Assistenz des Kanzlers F. Meersschaut, unter dem Vorsitz des Präsidenten J. Spreutels, erlässt nach Beratung folgenden Entscheid: I. Gegenstand der Vorabentscheidungsfrage und Verfahren In seinem Entscheid vom 24. Oktober 2014 in Sachen der « Belgium Taste » PGmbH gegen den belgischen Staat, dessen Ausfertigung am 19. November 2014 in der Kanzlei des Gerichtshofes eingegangen ist, hat der Appellationshof Brüssel folgende Vorabentscheidungsfrage gestellt: « Verstößt Artikel 31 des Gesetzes vom 31. Januar 2009 über die Kontinuität der Unternehmen gegen die in den Artikeln 10 und 11 der Verfassung verankerten Grundsätze der Gleichheit und Nichtdiskri ...[+++]


L'article 426 du même Code précise que cette hypothèque ne préjudicie pas aux privilèges et hypothèques antérieurs et qu'elle ne prend rang qu'à partir de son inscription.

In Artikel 426 desselben Gesetzbuches wird präzisiert, dass diese Hypothek vorherige Vorzugsrechte und Hypotheken nicht beeinträchtigt und dass sie ihren Rang erst ab ihrer Eintragung einnimmt.


Si les dispositions précitées du CIR 1992 et du Code de la TVA constituent le fondement de l'hypothèque légale dont bénéficie l'administration fiscale et fixent les règles qui déterminent leur rang, elles n'établissent en aucune manière le sort de ces hypothèques durant la période sursitaire organisée dans le cadre d'une procédure de réorganisation judiciaire.

Auch wenn die vorerwähnten Bestimmungen des EStGB 1992 und des Mehrwertsteuergesetzbuches die Grundlage der gesetzlichen Hypothek der Steuerverwaltung sind und die Regeln zur Bestimmung ihres Rangs festlegen, wird darin keineswegs das Schicksal dieser Hypotheken während des im Rahmen eines Verfahrens der gerichtlichen Reorganisation geregelten Zeitraums des Aufschubs festgelegt.


Tandis que la saisie immobilière conservatoire ne confère au créancier aucun privilège, une hypothèque a pour effet de reconnaître un droit réel au créancier qui fait procéder à son inscription et de lui donner un rang de créancier privilégié à compter de celle-ci.

Während die Immobiliarsicherungspfändung dem Gläubiger keinerlei Vorzugsrecht verleiht, hat eine Hypothek zur Folge, dass dem Gläubiger, der sie eintragen lässt, ein dingliches Recht gewährt wird und ihm ab dieser Eintragung ein Rang als bevorrechtigter Gläubiger gewährt wird.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
La Cour est interrogée sur la compatibilité avec les articles 10 et 11 de la Constitution, de l'article 31 de la loi du 31 janvier 2009 relative à la continuité des entreprises (ci-après : LCE) en ce qu'il proscrit les saisies pratiquées du chef des créances sursitaires en cours de sursis, sans viser les hypothèques légales de l'administration fiscale, alors que, d'après le juge a quo, celles-ci auraient, dans les faits, le même effet d'indisponibilité du patrimoine que les saisies immobilières conservatoires et conféreraient à l'administration fiscale un rang prioritai ...[+++]

Befragt wird der Gerichtshof zur Vereinbarkeit von Artikel 31 des Gesetzes vom 31. Januar 2009 über die Kontinuität der Unternehmen mit den Artikeln 10 und 11 der Verfassung, insofern diese Bestimmung die Durchführung von Pfändungen für aufgeschobene Schuldforderungen während des Aufschubs verbiete, ohne sich dabei auf die gesetzlichen Hypotheken der Steuerverwaltung zu beziehen, während diese - so der vorlegende Richter - faktisch die gleiche Wirkung der Unverfügbarkeit des Vermögens wie die Immobiliarsicherungspfändungen hätten und der Steuerverwaltung einen bevorrechtigten Rang verleihen würden, während die anderen Gläubiger keine Im ...[+++]


A titre de garantie de bonne fin pour l'exécution des opérations auxquelles le maître de l'ouvrage s'est engagé par la convention visée à l'alinéa 2, 1°, b), les constructions réalisées par lui sont grevées, au profit de la Région flamande, d'une hypothèque de premier rang à concurrence des dépenses prises en charge par la Région flamande conformément au § 1, majorées des intérêts légaux.

Als Garantie für die Ausführung der Leistungen, zu denen der Bauherr sich in der in Absatz 2 Nr. 1 Buchstabe b) angeführten Vereinbarung verpflichtet hat, werden die durch ihn verwirklichten Bauarbeiten zugunsten der Flämischen Region mit einer Hypothek im ersten Rang in Höhe der gemäss § 1 durch die Flämische Region übernommenen Kosten, zuzüglich der gesetzlichen Zinsen, belastet.


Garanties offertes à la MFB: garantie d’État de 100 %, assortie d’une hypothèque de second rang (c’est-à-dire immédiatement après le rang du «crédit B» ci-dessous) sur les actifs de l’entreprise (7).

Sicherheiten für die MFB: 100 % staatliche Garantie, zweitrangiges Pfandrecht an den Vermögenswerten des Unternehmens (d.h. unmittelbar dem Kredit B nachgeordnet) (7).


d) hypothèque en premier rang sur le bien faisant l'objet du prêt;

d) zugunsten der " Société wallonne du Logement" bestellte erstrangige Hypothek auf das Gut, das Gegenstand des Darlehens ist;


Art. 8. Outre les garanties complémentaires éventuelles imposées par la société, l'emprunteur doit consentir au profit de celle-ci une hypothèque en premier rang sur l'immeuble pour lequel il contracte l'emprunt.

Art. 8 - Neben den eventuell zusätzlichen Garantien, die durch die Gesellschaft auferlegt werden, muss der Darlehensnehmer eine erstrangige Hypothek auf das Gebäude, für das er das Darlehen aufnimmt, zugunsten der Gesellschaft hinnehmen.


(46) Le gouvernement espagnol a ajouté que l'entreprise avait offert en garantie du remboursement de la dette de prendre une hypothèque de premier rang sur l'usine, les installations et l'équipement implantés à Torrelavega au bénéfice conjoint de la trésorerie générale de la sécurité sociale et du Fondo de Garantía Salarial (Fogasa).

(46) Ergänzend teilte Spanien mit, daß SNIACE als Garantie für die Rückzahlung der Schulden die Aufnahme einer Hypothek im ersten Rang zugunsten der Allgemeinen Sozialversicherungsanstalt und des Lohngarantiefonds (FOGASA) auf den Betrieb in Torrelavega und dessen Anlagen und Ausrüstungen angeboten habe.




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

hypothèque en 1er rang ->

Date index: 2022-04-22
w