Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aquiclude
Couche de sol imperméable
Couche imperméable
Feuille d'etancheite
Film impermeable
IMPERMEABLE
IMPERMEABLE DE TRAVAIL
Imperméable de circulation
Imperméable de sortie
Membrane impermeable
Plancher imperméable
Veste de sport imperméable
Voile impermeable

Übersetzung für "impermeable " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE




feuille d'etancheite | film impermeable | membrane impermeable | voile impermeable

Foliendichtung


aquiclude | couche imperméable | plancher imperméable

Abdichtungsschicht | Grundwasserstauer | undurchlässige Schicht


couche imperméable | plancher imperméable

Undurchlässige Schicht


couche de sol imperméable

Schicht undurchlässigen Bodens






IN-CONTEXT TRANSLATIONS
3° à l'exception des étangs, des équipements de manutention de carburants et des équipements relatifs aux activités de tir, aucune partie du sol n'est munie d'un revêtement imperméable à l'intérieur du périmètre des équipements;

3° mit Ausnahme der Teiche, der Flächen mit Ausrüstungen zur Handhabung von Treibstoffen und mit Ausrüstungen in Verbindung mit den Schießaktivitäten darf kein Bodenteil innerhalb des Umkreises der Ausrüstungen mit einem undurchlässigen Belag überzogen sein;


Les étiquettes et, le cas échéant, les fiches de données de sécurité des produits autorisés doivent indiquer que les activités d'application, d'entretien et de réparation doivent être effectuées dans une zone confinée, sur une surface en dur imperméable avec enceinte de protection ou sur un sol recouvert d'un matériau imperméable afin d'éviter des pertes et de réduire au minimum les émissions dans l'environnement, et que les quantités perdues ou les déchets contenant du 4,5-dichloro-2-octyl-2H-isothiazol-3-one doivent être récupérés en vue de leur réutilisation ou de leur élimination.

Auf dem Produktetikett und, sofern vorhanden, auf dem beiliegenden Sicherheitsdatenblatt ist anzugeben, dass die Anwendung sowie Wartungs- und Reparaturarbeiten in einem abgeschlossenen Bereich auf einer undurchlässigen, harten Unterlage über einer Auffangwanne oder auf einer mit einem undurchlässigen Material ausgestatteten Bodenfläche erfolgen müssen, um Produktverluste zu vermeiden und Emissionen in die Umwelt zu minimieren, und dass verschüttetes Mittel oder 4,5-Dichlor-2-octyl-2H-isothiazol-3-on enthaltende Abfallstoffe zwecks Wiederverwendung oder Entsorgung zu sammeln sind.


des étiquettes et, le cas échéant, des fiches de données de sécurité des produits autorisés doivent indiquer que l'application industrielle doit être effectuée dans une zone confinée ou sur une surface en dur imperméable avec murets de protection, que le bois fraîchement traité doit être stocké après son traitement sous abri ou sur une surface en dur imperméable, ou les deux, pour éviter des pertes directes dans le sol ou les eaux, et que les pertes liées à l'application du produit doivent être récupérées en vue de leur réutilisation ou de leur élimination;

Auf Etiketten und, falls vorhanden, Sicherheitsdatenblättern von zugelassenen Produkten wird angegeben, dass die industrielle Anwendung in einem abgeschlossenen Bereich bzw. auf undurchlässigem, hartem Untergrund über einer Auffangwanne stattfinden muss, dass frisch behandeltes Holz nach der Behandlung unter einer Abdeckung und/oder auf undurchlässigem, hartem Untergrund gelagert werden muss, um direkte Einträge in den Boden oder in Wasser zu verhindern, und dass etwaige Verluste bei der Anwendung des Produkts zwecks Wiederverwendung oder Beseitigung aufgefangen werden müssen.


Les étiquettes et, le cas échéant, les fiches de données de sécurité des produits autorisés doivent indiquer que les activités d’application, d’entretien et de réparation doivent être effectuées dans une zone confinée, sur une surface en dur imperméable avec enceinte de protection ou sur un sol recouvert d’un matériau imperméable afin d’éviter des pertes et de réduire au minimum les émissions dans l’environnement, et que les quantités perdues ou les déchets contenant du zinèbe doivent être récupérés en vue de leur réutilisation ou de leur élimination.

Auf dem Produktetikett und, sofern vorhanden, auf dem beiliegenden Sicherheitsdatenblatt ist anzugeben, dass die Anwendung sowie Wartungs- und Reparaturarbeiten in einem abgeschlossenen Bereich auf einer undurchlässigen, harten Unterlage über einer Auffangwanne oder auf einer mit einem undurchlässigen Material ausgestatteten Bodenfläche erfolgen müssen, um Produktverluste zu vermeiden und Emissionen in die Umwelt zu minimieren, und dass verschüttetes Mittel oder zinebhaltige Abfallstoffe zwecks Wiederverwendung oder Entsorgung zu sammeln sind.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
b) le parka imperméable haute visibilité est du modèle long et droit, confectionné dans un tissu imperméable et fluorescent;

b) der hoch sichtbare Parka, bei dem es sich um ein langes und gerade geschnittenes Modell handelt, ist aus einem wasserdichten und fluoreszierenden Stoff geschneidert;


a) le parka imperméable est du modèle long et droit, confectionné dans un tissu imperméable de couleur bleu marine;

a) der wasserdichte Parka, bei dem es sich um ein kurzes und gerade geschnittenes Modell handelt, ist aus einem marineblauen wasserdichten Stoff geschneidert;


Il convient, en pareil cas, de spécifier des mesures pour réduire les émissions au minimum, notamment, pour la fumigation des sols, l’utilisation de films pratiquement imperméables.

In solchen Fällen sollten Vorkehrungen zur Minimierung von Emissionen festgelegt werden, z.


Au moins 90 % de la superficie du camping ne sont pas couverts d’asphalte, de ciment ou d’un autre matériau imperméable, qui empêchent un bon drainage et une bonne aération du sol.

Mindestens 90 % des Bodens auf dem Campinggelände dürfen nicht mit Asphalt, Zement oder sonstigem Versiegelungsmaterial abgedeckt sein, das die erforderliche Entwässerung und Belüftung des Bodens behindert.


Le captage et le stockage de carbone (CSC) désigne le processus de captage, de compression, de transport et d’injection du CO émis par les grandes sources comme les centrales dans des sites géologiques de stockage, généralement composés de couches souterraines de roche poreuse recouvertes d’une couche de roche imperméable afin que le CO ne s’échappe pas dans l’atmosphère.

Abscheidung und Speicherung von Kohlendioxid („Carbon Capture and Storage“, CCS) bezeichnet den Vorgang, bei dem CO aus Großanfallstellen wie Kraftwerken abgeschieden, komprimiert und zu geologischen Speicherstätten transportiert und dort injiziert wird.


a)leurs revêtements intérieurs doivent être lisses, durs, imperméables et faciles à nettoyer.

a)Die Innenböden und -wände müssen glatte, feste und undurchlässige Oberflächen haben und sich leicht reinigen lassen.




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

impermeable ->

Date index: 2022-05-22
w