Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
)
)
Abrechnung zwischen Bund und Kantonen
Après déduction des impôts
Après impôts
Après paiement de l'impôt
Art. 196 LIFD
Contrôleuse des impôts
Des steuerrechtlichen Gewinns
Déduction faite de l'impôt
Impôt
Impôt de répartition
Impôt de répartition des bases
Impôt dû sur les prestations à soi-même
Impôt pour prestation à soi-même
Impôt pour prestations à soi-même
Impôt sur la prestation à soi-même
Impôt sur le revenu
Impôt sur les prestations à soi-même
Impôt à titre de prestation à soi-même
Inspecteur des impôts
Lire 500 centimes
Net d'impôts
Objektmaessige Ausscheidung
Quotenmaessige Ausscheidung
Receveur des impôts
Regeln fuer die Bewertung der Grundstuecke
Répartition
Répartition de l'impôt
Répartition de la charge fiscale
Taux d'imposition
Taxe fiscale
Une fois les impôts acquittés

Übersetzung für "impôt de répartition " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
impôt de répartition | impôt de répartition des bases

Repartitionssteuer


répartition de l'impôt [ répartition de la charge fiscale ]

Steuerveranlagung [ Steuerausgleich | Steuerumlage | Verteilung der Steuerlast ]


répartition (p.ex. des bénéfices fiscaux [des steuerrechtlichen Gewinns]) (-> répartition objective de l'impôt [objektmaessige Ausscheidung]) (-> répartition par quotes-parts de l'impôt [quotenmaessige Ausscheidung])

Ausscheidung


compte de répartition (ex.: Les cantons établissent un compte de répartition annuel de l'IFD perçu à la source. [art. 196 LIFD]) | répartition (p.ex. de l'impôt entre la Confédération et les cantons [Abrechnung zwischen Bund und Kantonen] [LIFD: septième partie, art. 196ss])

Abrechnung


répartition intercantonale de l'impôt (StE 1990, A 24.44.1, no 1) (-> ex.: Les règles concernant l'estimation des immeubles [Regeln fuer die Bewertung der Grundstuecke] servent à l'estimation des immeubles en vue des répartitions intercantonales [dienen der Liegenschaftsbewertung bei der interkantonalen Steuerausscheidung] [circ. IFD 9, du 30 janvier 1991])

Interkantonale Steuerausscheidung


impôt [ taux d'imposition | taxe fiscale ]

Steuer [ Abgabe | Steuersatz | Steuerschuld ]




après déduction des impôts | après impôts | après paiement de l'impôt | déduction faite de l'impôt | net d'impôts | une fois les impôts acquittés

nach Abzug der Steuern


impôt à titre de prestation à soi-même | impôt dû sur les prestations à soi-même | impôt pour prestation à soi-même | impôt pour prestations à soi-même | impôt sur la prestation à soi-même | impôt sur les prestations à soi-même

Eigenverbrauch/s/steuer


contrôleuse des impôts | inspecteur des impôts | contrôleur des impôts/contrôleuse des impôts | receveur des impôts

Steuervollzieherin | Vollziehungsbeamter | Finanzbeamter für Steuererhebung/Finanzbeamtin für Steuererhebung | Finanzbeamter ifür Steuererhebung
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Un deuxième étage de péréquation financière vient corriger la répartition de base des impôts afin de garantir une répartition égale des impôts par habitant entre les Länder.

Auf der zweiten Stufe des Finanzausgleichs geht es darum, die Steuerverteilung der ersten Stufe zu korrigieren, um eine ausgeglichene Pro-Kopf-Verteilung zwischen den Ländern sicherzustellen.


L'article 132bis du CIR 1992 en cause crée ainsi une différence de traitement entre les contribuables qui peuvent prouver la répartition égalitaire de l'hébergement de leurs enfants communs par un de ces modes et ceux qui ne peuvent fournir une de ces preuves, alors qu'ils peuvent prouver la répartition égalitaire de l'hébergement par toutes voies de droit et que cette situation de fait n'est pas contestée. Pour la première catégorie, les suppléments de la quotité de revenu exemptée d'impôt ...[+++]

Durch den fraglichen Artikel 132bis des EStGB 1992 werde somit ein Behandlungsunterschied eingeführt zwischen Steuerpflichtigen, die die gleichmäßige Aufteilung der Unterbringung ihrer gemeinsamen Kinder auf eine dieser Weisen nachweisen könnten, und denjenigen, die nicht einen dieser Nachweise erbringen könnten, obwohl sie die gleichmäßige Aufteilung der Unterbringung mit allen rechtlichen Mitteln nachweisen könnten und diese faktische Situation nicht bestritten werde. Für die erstgenannte Kategorie würden die Zuschläge auf den Steuerfreibetrag auf die beiden Elternteile verteilt, während dies nicht für die zweite Kategorie der Fall sei ...[+++]


« L'article 132bis du Code des impôts sur les revenus, tel qu'il a été inséré par la loi du 27 décembre 2006 portant des dispositions diverses, modifiant la loi du 4 mai 1999 portant des dispositions fiscales et autres, viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'il établit une différence de traitement entre certaines catégories de contribuables, à savoir, d'une part, les contribuables qui exercent conjointement avec l'autre parent l'autorité parentale sur un enfant commun et qui peuvent produire une convention enregistrée ou homologuée ou une décision judiciaire et peuvent obtenir les suppléments de montant exempté d'im ...[+++]

« Verstößt Artikel 132bis des Einkommensteuergesetzbuches, eingefügt durch das Gesetz vom 27. Dezember 2006 zur Festlegung verschiedener Bestimmungen, mit dem das Gesetz vom 4. Mai 1999 zur Festlegung steuerrechtlicher und anderer Bestimmungen abgeändert wurde, gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, indem er einen Behandlungsunterschied zwischen bestimmten Kategorien von Steuerpflichtigen einführt, nämlich einerseits den Steuerpflichtigen, die zusammen mit dem anderen Elternteil die elterliche Autorität über ein gemeinsames Kind ausüben und die eine registrierte oder homologierte Vereinbarung oder eine gerichtliche Entscheidung vo ...[+++]


Puisque le crédit d'impôt est calculé au taux d'imposition de la tranche de revenu correspondante, il est possible que le montant du crédit d'impôt octroyé à deux familles ayant le même nombre d'enfants à charge et le même revenu au niveau de la famille, soit toutefois différent et ceci à cause d'une répartition différente du revenu familial entre les deux conjoints.

Da das Steuerguthaben zum Steuersatz für den entsprechenden Einkommensteilbetrag berechnet wird, ist es möglich, dass der Betrag des Steuerguthabens, das zwei Familien mit der gleichen Anzahl Kinder zu Lasten und dem gleichen Familieneinkommen gewährt wird, jedoch unterschiedlich ist wegen einer unterschiedlichen Verteilung des Familieneinkommens auf die beiden Ehepartner.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Les dispositions attaquées établissent un impôt de répartition.

Durch die angefochtenen Bestimmungen wird eine Verteilungssteuer eingeführt.


Une orientation budgétaire positive renvoie à la fois à l'orientation «expansionniste», c'est-à-dire le soutien à la reprise, que la politique budgétaire devrait prendre dans son ensemble, et à la qualité de la composition de l'ajustement, qu'il s'agisse de la répartition des efforts entre les pays ou des types de dépenses et/ou d'impôts qui le sous-tendent.

Ein positiver Fiskalkurs beinhaltet sowohl die konjunkturstützende, d. h. expansive Ausrichtung, die die Finanzpolitik insgesamt einnehmen sollte, als auch die qualitative Zusammensetzung der Anpassung, also die Verteilung der Anstrengungen auf die verschiedenen Länder und die Art der betreffenden Ausgaben und/oder Steuern.


Eu égard à la répartition des compétences exposée au B.7, il n'appartient pas au législateur fédéral de disposer, en ce qui concerne les impôts régionaux mentionnés à l'article 3 de la loi spéciale du 16 janvier 1989, que les sommes, capitaux ou valeurs mobilières sont libérés des impôts régionaux qui auraient dû grever les actifs concernés, lorsque les impôts aux taux applicables dans les régions concernées n'ont pas été payés.

Angesichts der in B.7 dargelegten Zuständigkeitsverteilung obliegt es dem föderalen Gesetzgeber nicht, in bezug auf die in Artikel 3 des Sondergesetzes vom 16. Januar 1989 erwähnten regionalen Steuern zu bestimmen, dass Summen, Kapitalbeträge oder bewegliche Werte von der regionalen Steuer befreit sind, die auf die betreffenden Aktiva hätte erhoben werden müssen, wenn in den betreffenden Regionen die Steuern nicht zu den geltenden Sätzen gezahlt wurden.


Un deuxième étage de péréquation financière vient corriger la répartition de base des impôts afin de garantir une répartition égale des impôts par habitant entre les Länder.

Auf der zweiten Stufe des Finanzausgleichs geht es darum, die Steuerverteilung der ersten Stufe zu korrigieren, um eine ausgeglichene Pro-Kopf-Verteilung zwischen den Ländern sicherzustellen.


« Suite à la répartition, la commune perçoit toutefois un montant égal à 90 % de son droit de tirage garanti en 1996 et au cours des années à venir, un montant de 90 % de l'année précédente, tant que les taux d'imposition des taxes additionnelles à l'impôt des personnes physiques ou les centimes additionnels sur le précompte immobilier au cours de l'année précédant le calcul du droit de tirage, sont inférieurs au taux d'imposition de 5 % de taxes additionnelles à l'impôt des perso ...[+++]

« Bei der Verteilung erhält die Gemeinde jedoch einen Betrag, der 1996 90 % ihres garantierten Ziehungsrechtes entspricht, sowie in den darauffolgenden Jahren einen Betrag in Höhe von 90 % des Vorjahres, solange die Veranlagungssätze der zusätzlichen Personensteuer oder die Zuschlagshundertstel auf den Immobilienvorabzug in dem Jahr, das der Berechnung des Ziehungsrechtes vorangeht, niedriger sind als ein Veranlagungssatz von 5 % für die zusätzliche Personensteuer oder als ein Veranlagungssatz von 500 Zuschlagshundertsteln auf den Immobilienvorabzug, vorausgesetzt dass in dem Jahr, das der Berechnung des Ziehungsjahres voraufgeht, das St ...[+++]


« Suite à la répartition, la commune perçoit toutefois un montant égal à 90 % de son droit de tirage garanti en 1996 et au cours des années à venir, un montant de 90 % de l'année précédente, tant que les taux d'imposition des taxes additionnelles à l'impôt des personnes physiques ou les centimes additionnels sur le précompte immobilier au cours de l'année précédant le calcul du droit de tirage, sont inférieurs au taux d'imposition de 5 % de taxes additionnelles à l'impôt des perso ...[+++]

« Bei der Verteilung erhält die Gemeinde jedoch einen Betrag, der 1996 90 % ihres garantierten Ziehungsrechtes entspricht, sowie in den darauffolgenden Jahren einen Betrag in Höhe von 90 % des Vorjahres, solange die Veranlagungssätze der zusätzlichen Personensteuer oder die Zuschlagshundertstel auf den Immobilienvorabzug in dem Jahr, das der Berechnung des Ziehungsrechtes vorangeht, niedriger sind als ein Veranlagungssatz von 5 % für die zusätzliche Personensteuer oder als ein Veranlagungssatz von 500 Zuschlagshundertsteln auf den Immobilienvorabzug, vorausgesetzt dass in dem Jahr, das der Berechnung des Ziehungsjahres voraufgeht, das St ...[+++]


w