Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Auto-inflammabilité
Classe d'inflammabilité
Classe de combustibilité
Combustibilité
Critères d'inflammabilité
Degré de combustibilité
Inflammabilite
Inflammabilité
Intervalle d'inflammabilité
Potentiel d'inflammabilité
échelle d'inflammabilité

Übersetzung für "inflammabilité " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE






échelle d'inflammabilité | intervalle d'inflammabilité

ndbereich


combustibilité | inflammabilite | inflammabilité

Brennbarkeit | Entflammbarkeit | Entzündbarkeit | Entzündlichkeit


potentiel d'inflammabilité

potentielle Entflammbarkeit


classe des matériaux de construction selon leur combustibilité (1) | classe des matériaux de construction selon leur comportement au feu (2) | classe de combustibilité (3) | classe d'inflammabilité (4) | degré de combustibilité (5)

Baustoffklasse (1) | Brennbarkeitsklasse (2) | Brennbarkeitsgrad (3)


critères d'inflammabilité

Beurteilung der Entflammbarkeit
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Courroies transporteuses à usage général — Prescriptions de sécurité électrique et protection contre l’inflammabilité

Fördergurte für allgemeine Anwendung — Elektrische und brandtechnische Sicherheitsanforderungen


L’inflammabilité est déterminée par des essais ou, lorsqu’il s’agit de mélanges sur lesquels des données suffisantes sont disponibles, par des calculs effectués conformément aux méthodes approuvées par l’ISO (voir la norme ISO 10156, telle que modifiée, Gaz et mélanges de gaz — Détermination du potentiel d’inflammabilité et d’oxydation pour le choix des raccords de sortie de robinets).

Die Entzündbarkeit ist durch Prüfungen zu ermitteln oder, sofern bei Gemischen genügend Daten vorliegen, durch Berechnung nach den von der ISO verabschiedeten Verfahren (vgl. ISO 10156 in der aktuellen Ausgabe ‚Gase und Gasgemische — Bestimmung der Brennbarkeit und des Oxidationsvermögens zur Auswahl von Ventilausgängen‘).


2. Méthode de détermination des propriétés d'inflammabilité

2. Methode zum Nachweis entzündlicher Eigenschaften


Ce rapport devrait examiner, en particulier, la valeur ajoutée pour le consommateur d'éventuelles prescriptions en matière d'étiquetage en ce qui concerne l'entretien, la taille, les substances dangereuses, l'inflammabilité et la performance environnementale des produits textiles, l'utilisation de symboles ou de codes indépendants de la langue pour l'identification des fibres textiles utilisées, l'étiquetage social et électronique, ainsi que l'apposition sur l'étiquette d'un numéro d'identification permettant d'obtenir à la demande des informations supplémentaires, notamment via internet concernant le produit et son fabricant.

In dem Bericht sollte insbesondere geprüft werden, welchen zusätzlichen Nutzen für die Verbraucher es bedeutet, wenn die Etikettierungsvorschriften sich auf die Pflegebehandlung, die Größe, gefährliche Stoffe, die Entflammbarkeit und die Umwelteigenschaften von Textilerzeugnissen beziehen, wenn sprachunabhängige Symbole oder Codes zur Ermittlung der Textilfasern verwendet oder Sozialgütesiegel und/oder elektronische Etikettierungen angebracht werden und wenn eine Identifikationsnummer auf dem Etikett steht, über die zusätzliche Informationen auf Abruf über das Erzeugnis und den Hersteller, insbesondere im Internet, zu erhalten sind.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
– des mentions concernant le niveau d'inflammabilité des produits textiles, en particulier dans le cas des tissus hautement inflammables;

– Warnhinweise zur Entflammbarkeit von Textilerzeugnissen, insbesondere bei leicht entflammbarer Kleidung;


des mentions concernant le niveau d'inflammabilité des produits textiles, en particulier dans le cas des tissus hautement inflammables,

Warnhinweise zur Entflammbarkeit von Textilerzeugnissen, insbesondere bei leicht entflammbarer Kleidung;


Ce rapport devrait examiner, en particulier, la valeur ajoutée pour le consommateur d'éventuelles prescriptions en matière d'étiquetage en ce qui concerne l'entretien, la taille, les substances dangereuses, l'inflammabilité et la performance environnementale des produits textiles, l'utilisation de symboles indépendants de la langue pour l'identification des fibres textiles utilisées, l'étiquetage social et électronique, ainsi que l'apposition sur l'étiquette d'un numéro d'identification permettant d'obtenir à la demande des informations supplémentaires, notamment via internet concernant les caractéristiques desdits produits.

In dem Bericht sollten insbesondere der zusätzliche Verbrauchernutzen von möglichen Etikettierungsvorschriften hinsichtlich Pflegebehandlung, Größe, gefährlichen Stoffen, Entflammbarkeit und Umwelteigenschaften von Textilerzeugnissen, die Benutzung sprachunabhängiger Symbole zur Ermittlung der Textilfasern, Sozialgütesiegel und elektronische Etikettierung sowie die Aufnahme einer Identifikationsnummer auf dem Etikett, um zusätzliche Informationen auf Abruf über die Merkmale der Erzeugnisse, insbesondere im Internet, zu erhalten, geprüft werden.


Substances conformes aux critères d’inflammabilité définis dans la directive 67/548/CEE et classées comme inflammables, facilement inflammables ou extrêmement inflammables, qu’elles figurent ou non dans la partie 3 de l’annexe VI du règlement (CE) no 1272/2008.

Stoffe, die gemäß den Kriterien der Richtlinie 67/548/EWG als entzündlich, leicht entzündlich oder hoch entzündlich eingestuft wurden, und zwar unabhängig davon, ob sie in Anhang VI Teil 3 der Verordnung (EG) Nr. 1272/2008 aufgeführt sind


Il en va de même de certains acides gras obtenus à partir de sources naturelles, qui ne sont pas chimiquement modifiés et qui ne possèdent pas de propriétés dangereuses autres que leur inflammabilité et leur pouvoir irritant pour la peau ou pour les yeux.

Dies gilt auch für bestimmte Fettsäuren, die aus natürlichen Rohstoffen gewonnen und chemisch nicht verändert werden und abgesehen von der Entzündlichkeit und dem Haut- oder Augenreizungspotenzial keine gefährlichen Eigenschaften aufweisen.


Certaines huiles, graisses et cires végétales ou animales, ainsi que le glycérol, obtenus à partir de sources naturelles, qui ne sont pas chimiquement modifiés et qui ne possèdent pas de propriétés dangereuses autres que leur inflammabilité et leur pouvoir irritant pour la peau ou pour les yeux, devraient être ajoutés à l'annexe V afin d'assurer un traitement plus homogène des substances comparables et de limiter les exemptions aux substances présentant moins de risques.

Bestimmte pflanzliche Öle, Fette und Wachse sowie tierische Öle, Fette und Wachse sowie Glycerin, die aus natürlichen Rohstoffen gewonnen und chemisch nicht verändert werden und — abgesehen von der Entzündlichkeit und dem Haut- oder Augenreizungspotenzial — keine gefährlichen Eigenschaften aufweisen, sollten ebenfalls in Anhang V aufgenommen werden, um vergleichbare Stoffe einheitlicher zu behandeln und die Ausnahmen auf Stoffe mit geringerem Risikoprofil zu begrenzen.




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

inflammabilité ->

Date index: 2021-06-16
w