Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Androgène
Attention à caractère sexuel indésirables
Caractère relatif à l'auteur
Caractère relatif à l'auteur d'une infraction
Comportement intempestif à connotation sexuelle
Harcèlement sexuel
Infraction administrative
Infraction sexuelle
Infraction à caractère administratif
Infraction à caractère international
Infraction à caractère sexuel
Virilisation

Übersetzung für "infraction à caractère sexuel " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
infraction à caractère sexuel | infraction sexuelle

Sexualstraftat | Straftat gegen die sexuelle Selbstbestimmung


Initiative parlementaire. Classification parmi les infractions poursuivies d'office des actes de violence commis sur des femmes. Révision de l'art. 123 CP. Initiative parlementaire. Classification parmi les infractions poursuivies d'office des actes de violence à caractère sexuel commis sur un conjoint. Modification des art. 189 et 190 CP. Rapport du 28 octobre 2002 de la Commission des affaires juridiques du C ...[+++]

Parlamentarische Initiative. Gewalt gegen Frauen als Offizialdelikt. Revision von Artikel 123 StGB. Parlamentarische Initiative. Sexuelle Gewalt in der Ehe als Offizialdelikt. Revision von Artikel 189 und 190 StGB. Bericht vom 28. Oktober 2002 der Kommission für Rechtsfragen des Nationalrates. Stellungnahme des Bundesrates vom 19. Februar 2003


infraction à caractère international

grenzüberschreitende Straftat


attention à caractère sexuel indésirables | comportement intempestif à connotation sexuelle | harcèlement sexuel

sexuelle Belästigung | unerwünschtes Verhalten sexueller Natur


infraction à caractère administratif | infraction administrative

Ordnungswidrigkeit | verwaltungsrechtliches Delikt


androgène (a. et s.m) | 1) qui provoque l'apparition des caractères sexuels masculins - 2) hormone sexuelle mâle

androgen | vom männlichen Geschlechtshormon


virilisation | apparition chez la femme de caractères sexuels secondaires propres à l'homme

Virilisierung | Vermännlichung


caractère relatif à l'auteur d'une infraction | caractère relatif à l'auteur

Tätermerkmal
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Elle introduit également des dispositions visant à empêcher les délinquants reconnus coupables d’infractions à caractère sexuel commises contre des enfants d’exercer des activités professionnelles impliquant des contacts réguliers avec des enfants.

Außerdem führt sie Bestimmungen ein, die darauf abzielen, dass Personen, die bereits wegen eines Sexualverbrechens gegen Kinder verurteilt wurden, von beruflichen Tätigkeiten, bei denen es zu regelmäßigen Kontakten mit Kindern kommt, ausgeschlossen werden.


10 AVRIL 2014. - Loi relative à la protection des mineurs contre la sollicitation à des fins de perpétration d'infractions à caractère sexuel. - Traduction allemande Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de la loi du 10 avril 2014 relative à la protection des mineurs contre la sollicitation à des fins de perpétration d'infractions à caractère sexuel.

10. APRIL 2014 - Gesetz über den Schutz Minderjähriger vor Kontaktaufnahmen, die auf die Begehung von Sexualstraftaten abzielen - Deutsche Übersetzung Der folgende Text ist die deutsche Übersetzung des Gesetzes vom 10. April 2014 über den Schutz Minderjähriger vor Kontaktaufnahmen, die auf die Begehung von Sexualstraftaten abzielen.


Le projet financé par l'UE intitulé «Prévention de la violence à caractère sexuel dans le sport» a montré que même si le sport permettait aux enfants de se sentir forts et d'avoir confiance en eux, leur vulnérabilité au harcèlement et aux abus sexuels et liés au sexe était importante en raison des relations et de la confiance étroites qui s'instaurent entre les individus à l'entraînement.

Mit dem von der EU finanzierten Projekt „Prevention of sexualised violence in sport“ wurde nachgewiesen, dass Sport Kindern zwar ein Gefühl von Stärke und Selbstvertrauen vermittelt, aber auch ein Bereich ist, der aufgrund der Nähe und des Vertrauens, das Menschen im Rahmen eines Trainingsverhältnisses aufbauen, eindeutige Gefahren für sexuelle und geschlechterbezogene Belästigung sowie Missbrauch birgt.


L'événement qui se tiendra à Vilnius soulignera également la capacité du sport à promouvoir, de manière plus générale, l'égalité hommes-femmes, la nécessité de régler le problème du recours fréquent à des images à fort caractère sexuel dans le sport et dans les médias et les bonnes pratiques en matière de prévention du harcèlement sexuel, en particulier dans un contexte sportif.

Bei der Veranstaltung in Vilnius werden folgende Aspekte im Vordergrund stehen: allgemeine Förderung der Geschlechtergleichstellung durch den Sport; Eindämmung der häufigen Verwendung übersexualisierter Bilder im Sport und in den Medien; bewährte Verfahren zur Prävention sexueller Belästigung, vor allem im Sportkontext.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
L’échange d'informations est un instrument essentiel pour les autorités répressives, que ce soit dans la lutte contre la grande criminalité organisée (telle que le terrorisme, la traite des êtres humains, le trafic de drogues ou d’armes à feu) ou contre les infractions à caractère transfrontière commises par des personnes (telles que les meurtres ou les violences sexuelles à l’encontre des enfants).

Der Austausch von Informationen ist für die Strafverfolgungsbehörden sowohl bei der Bekämpfung organisierter Schwerkriminalität (wie Terrorismus, Menschen-, Waffen- und Drogenhandel) als auch beim grenzüberschreitenden Vorgehen gegen einzelne Straftäter (Mord, sexuelle Gewalt gegen Kinder usw.) ein zentrales Instrument.


Par deux requêtes séparées adressées à la Cour par lettres recommandées à la poste le 24 janvier 2001 et parvenues au greffe le 25 janvier 2001, l'a.s.b.l. Centre de recherche-action et de consultations en sexo-criminologie (CRASC), dont le siège est établi à 1082 Bruxelles, avenue des Frères Becqué 8, a introduit un recours en annulation de l'ordonnance de la Commission communautaire commune du 20 juillet 2000 portant approbation de l'Accord de coopération du 13 avril 1999 entre l'Etat fédéral et la Commission communautaire commune et la Commission communautaire française concernant la guidance et le traitement d'auteurs d'infractions à caractère ...[+++](publiée au Moniteur belge du 15 novembre 2000) et un recours en annulation de la loi du 12 mars 2000 portant assentiment de l'accord de coopération entre la Commission communautaire commune, la Commission communautaire française et l'Etat fédéral relatif à la guidance et au traitement d'auteurs d'infractions à caractère sexuel (publiée au Moniteur belge du 26 juillet 2000).

Mit zwei separaten Klageschriften, die dem Hof mit am 24. Januar 2001 bei der Post aufgegebenen Einschreibebriefen zugesandt wurden und am 25. Januar 2001 in der Kanzlei eingegangen sind, erhob die VoG Centre de recherche-action et de consultations en sexo-criminologie (CRASC), mit Sitz in 1082 Brüssel, avenue des Frères Becqué 8, Klage auf Nichtigerklärung der Ordonnanz der Gemeinsamen Gemeinschaftskommission vom 20. Juli 2000 zur Zustimmung zum Zusammenarbeitsabkommen vom 13. April 1999 zwischen dem Föderalstaat und der Gemeinsamen Gemeinschaftskommission und der Französischen Gemeinschaftskommission bezüglich der Betreuung und Behandlung von Sexualtät ...[+++]


Les différences de traitement ne peuvent être acceptées que lorsqu'elles sont justifiées par un objectif légitime, tel que la protection des victimes de violences à caractère sexuel, des considérations liées au respect de la vie privée et à la décence ou l'organisation d'activités sportives unisexes.

Eine unterschiedliche Behandlung ist nur dann zulässig, wenn sie durch ein legitimes Ziel gerechtfertigt ist, wie der Schutz von Opfern sexueller Gewalt, der Schutz der Privatsphäre und des sittlichen Empfindens oder die Veranstaltung sportlicher Aktivitäten ausschließlich für Frauen oder für Männer.


Les normes entreprises sont, respectivement, la loi du 4 mai 1999 portant assentiment à l'accord de coopération entre l'Etat fédéral et la Région wallonne relative à la guidance et au traitement d'auteurs d'infractions à caractère sexuel (affaire n° 1905), le décret de la Région wallonne du 1 avril 1999 portant assentiment à l'accord précité (affaire n° 1906), la loi du 4 mai 1999 portant assentiment à l'accord de coopération entre l'Etat fédéral et la Communauté flamande relatif à la guidance et au traitement d'auteurs d'infractions à caractè ...[+++]

Die angefochtenen Bestimmungen sind das Gesetz vom 4. Mai 1999 zur Zustimmung zum Zusammenarbeitsabkommen zwischen dem Föderalstaat und der Wallonischen Region bezüglich der Betreuung und Behandlung von Sexualtätern (Rechtssache Nr. 1905), das Dekret der Wallonischen Region vom 1. April 1999 zur Zustimmung zum obengenannten Zusammenarbeitsabkommen (Rechtssache Nr. 1906), das Gesetz vom 4. Mai 1999 zur Zustimmung zum Zusammenarbeitsabkommen zwischen dem Föderalstaat und der Flämischen Gemeinschaft bezüglich der Betreuung und Behandlung von Sexualtätern (Rechtssache Nr. 1907) sowie das Dekret der Flämischen Gemeinschaft vom 2. März 1999 zu ...[+++]


Quant aux centres d'appui ou aux équipes spécialisées qui relèvent de l'autorité des ministres flamands ayant la santé ou l'aide aux personnes dans leurs attributions et aux équipes de santé spécialisées qui relèvent de l'autorité du ministre wallon de la Santé, ils ne peuvent prendre en charge que la guidance ou le traitement extra-pénitentiaire des auteurs d'abus sexuels ou, le cas échéant, donner un avis sur le diagnostic et les possibilités de traitement des auteurs d'infractions à caractère sexuel incarcérés ou faisant l'objet d' ...[+++]

Die Unterstützungszentren oder spezialisierten Teams, die der Aufsicht der für Gesundheit oder Personenhilfe zuständigen flämischen Minister unterstehen, und die spezialisierten Gesundheitsteams, die der Aufsicht des wallonischen Gesundheitsministers unterstehen, können nur die Betreuung oder Behandlung von Sexualtätern ausserhalb der Justizvollzugsanstalten übernehmen oder gegebenenfalls eine Stellungnahme zur Diagnose und zu den Behandlungsmöglichkeiten von inhaftierten Sexualtätern oder solchen, die Gegenstand einer Massnahme zum Schutz der Gesellschaft sind, abgeben.


Par deux requêtes séparées adressées à la Cour par lettres recommandées à la poste le 24 janvier 2001 et parvenues au greffe le 25 janvier 2001, l'a.s.b.l. Centre de recherche-action et de consultation en sexo-criminologie (CRASC), dont le siège est établi à 1082 Bruxelles, avenue des Frères Becqué 8, a introduit un recours en annulation de l'ordonnance de la Commission communautaire commune du 20 juillet 2000 portant approbation de l'Accord de coopération du 13 avril 1999 entre l'Etat fédéral et la Commission communautaire commune et la Commission communautaire française concernant la guidance et le traitement d'auteurs d'infractions à caractère ...[+++](publiée au Moniteur belge du 15 novembre 2000) et un recours en annulation de la loi du 12 mars 2000 portant assentiment de l'accord de coopération entre la Commission communautaire commune, la Commission communautaire française et l'Etat fédéral relatif à la guidance et au traitement d'auteurs d'infractions à caractère sexuel (publiée au Moniteur belge du 26 juillet 2000), pour cause de violation des règles qui sont établies par la Constitution ou en vertu de celle-ci pour déterminer les compétences respectives de l'Etat, des communautés et des régions et des articles 10 et 11 de la Constitution.

Mit zwei separaten Klageschriften, die dem Hof mit am 24hhhhqJanuar 2001 bei der Post aufgegebenen Einschreibebriefen zugesandt wurden und am 25hhhhqJanuar 2001 in der Kanzlei eingegangen sind, erhob die VoG Centre de recherche-action et de consultation en sexo-criminologie (CRASC), mit Sitz in 1082 Brüssel, avenue des Frères Becqué 8, Klage auf Nichtigerklärung der Ordonnanz der Gemeinsamen Gemeinschaftskommission vom 20hhhhqJuli 2000 zur Zustimmung zum Zusammenarbeitsabkommen vom 13hhhhqApril 1999 zwischen dem Föderalstaat und der Gemeinsamen Gemeinschaftskommission und der Französischen Gemeinschaftskommission bezüglich der Betreuung und Behandlung von Sexualtäte ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

infraction à caractère sexuel ->

Date index: 2022-11-10
w