Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Action en validation de séquestre
Jugement de validation de séquestre
Perfection du séquestre
Réduction consécutive au séquestre
Saisie en validation de séquestre
Validation du séquestre

Übersetzung für "jugement de validation de séquestre " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
jugement de validation de séquestre

Urteil auf Bekräftigung eines Arrestes


action en validation de séquestre | réduction consécutive au séquestre

Arrestprosequierungsklage | Prosequierungsklage


validation du séquestre | perfection du séquestre

Arrestprosequierung | Arrestprosekution | Prosequierung des Arrestes


saisie en validation de séquestre

Pfändung zur Prosequierung eines Arrestes


action en validation de séquestre

Klage auf Prosequierung des Arrestes | Arrestprosequierungsklage | Klageprosequierung
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
En cas de validation la cession peut être exécutée par le débiteur cédé sur simple notification qui lui est faite par le greffier dans les cinq jours à partir du jugement ».

Falls die Abtretung für gültig erklärt wird, kann sie vom Schuldner der abgetretenen Forderung auf einfache Notifizierung, die ihm binnen fünf Tagen ab dem Urteil vom Greffier gemacht wird, ausgeführt werden ».


L'article 31, alinéa 2, de la loi du 12 avril 1965 concernant la protection de la rémunération des travailleurs ne viole pas les articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'il a pour effet qu'un créancier-cessionnaire qui a introduit, par des actes distincts, une demande en validation de la cession de rémunération et une demande relative à la créance principale est privé, en cas de jonction des affaires devant le juge de paix à la demande des parties, de la possibilité d'interjeter appel du jugement du juge de paix.

Artikel 31 Absatz 2 des Gesetzes vom 12. April 1965 über den Schutz der Entlohnung der Arbeitnehmer verstösst nicht gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, insofern er dazu führt, dass einem Gläubiger als Zessionar, der mit separaten Urkunden einen Antrag auf Gültigkeitserklärung der Abtretung der Entlohnung und einen Antrag bezüglich der Hauptforderung eingereicht hat, im Falle der Verbindung der Rechtssachen vor dem Friedensrichter auf Antrag der Parteien, die Möglichkeit versagt wird, Berufung gegen das Urteil des Friedensrichters einzulegen.


En cas de validation la cession peut être exécutée par le débiteur cédé sur simple notification qui lui est faite par le greffier dans les cinq jours à partir du jugement ».

Falls die Abtretung für gültig erklärt wird, kann sie vom Schuldner der abgetretenen Forderung auf einfache Notifizierung, die ihm binnen fünf Tagen ab dem Urteil vom Greffier gemacht wird, ausgeführt werden ».


L'article 31, alinéa 2, de la loi du 12 avril 1965 concernant la protection de la rémunération des travailleurs ne viole pas les articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'il a pour effet qu'un débiteur contre lequel a été introduite, par un seul et même acte, une demande en validation de la cession de rémunération et une demande relative à la créance principale, est privé de la possibilité d'interjeter appel du jugement du juge de paix.

Artikel 31 Absatz 2 des Gesetzes vom 12. April 1965 über den Schutz der Entlohnung der Arbeitnehmer verstösst nicht gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, insofern er dazu führt, dass einem Schuldner, gegen den mit ein und derselben Urkunde ein Antrag auf Gültigkeitserklärung der Abtretung der Entlohnung und ein Antrag bezüglich der Hauptforderung eingereicht worden sind, die Möglichkeit versagt wird, Berufung gegen das Urteil des Friedensrichters einzulegen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
En cas de validation la cession peut être exécutée par le débiteur cédé sur simple notification qui lui est faite par le greffier dans les cinq jours à partir du jugement ».

Falls die Abtretung für gültig erklärt wird, kann sie vom Schuldner der abgetretenen Forderung auf einfache Notifizierung, die ihm binnen fünf Tagen ab dem Urteil vom Greffier gemacht wird, ausgeführt werden ».


2. Comme la problématique a fait l'objet d'un jugement national, l'on se verra dans la situation de conclure que le mandat de Beniamino Donnici n'est pas valide et, apparemment, de ne pas pouvoir non plus confirmer la validité du mandat d'Achille Occhetto .

2. Da in dieser Angelegenheit ein nationales Urteil vorliegt, wird das Mandat von Beniamino Donnici für ungültig erklärt, die Gültigkeit des Mandats von Achille Occhetto kann jedoch nicht gleichzeitig bestätigt werden.


8. Eu égard au jugement administratif, le Parlement européen, à la suite de la proclamation effectuée par le Bureau électoral national et de l'examen effectué par la commission juridique lors de sa réunion du 21 juin 2006, avait dûment validé le mandat parlementaire d'Achille Occhetto (séance plénière du 3 juillet 2006).

8. Bis zum Abschluss des Verfahrens vor dem Verwaltungsgericht hatte das Europäische Parlament aufgrund der Erklärung der nationalen Wahlleitung und der vom Rechtsausschuss in seiner Sitzung vom 21. Juni 2006 vorgenommenen Prüfung das Mandat von Achille Occhetto ordnungsgemäß für gültig erklärt (Plenarsitzung vom 3. Juli 2006).


Enfin, j’estime qu’indépendamment des résultats quantitatifs actuels de la procédure de conciliation, cette procédure doit être maintenue et approfondie, car c’est exactement au sein de son application que l’on peut exploiter et valider tous les avantages et les inconvénients d’une évaluation et d’un jugement politiques sur l’application des fonds communautaires, en réservant au système judiciaire l’intervention exclusive sur l’application frauduleuse des montants mis à la disposition des États membres.

Schließlich bin ich der Meinung, dass unabhängig von den gegenwärtigen quantitativen Ergebnissen des Vermittlungsverfahrens dieses beibehalten und vertieft werden muss, denn gerade im Rahmen seiner Umsetzung können alle Vor- und Nachteile einer politischen Bewertung und Beurteilung der Verwendung der Gemeinschaftsmittel untersucht und bestätigt werden, während dem justiziellen System das Eingreifen ausschließlich bei der unrechtmäßigen Verwendung der den Mitgliedstaaten zur Verfügung gestellten Mittel vorbehalten ist.




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

jugement de validation de séquestre ->

Date index: 2022-05-25
w