Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
En premier ressort
Jugement en dernier ressort
Jugement en premier et dernier ressort
Jugement en premier ressort
Jugement en première instance
Juger en premier ressort
Premier et dernier ressort

Übersetzung für "jugement en premier ressort " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
jugement en premier ressort | jugement en première instance

erstinstanzliches Urteil | Urteil erster Instanz






jugement en premier et dernier ressort

erstinstanzlicher Entscheid gegen welchen kein Rekurs eingelegt werden kann


en premier ressort | juger en premier ressort

erstinstanzlich | in erster Instanz | in erster Instanz entscheiden




IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Il ressort des motifs de la décision de renvoi que le litige au fond porte sur une situation dans laquelle, successivement, les parties demanderesses sur opposition (qui sont également les parties intimées dans la procédure d'appel dont opposition) ont fait élection de domicile en Belgique dans l'exploit de signification du jugement de première instance, les parties défenderesses sur opposition (qui sont également les parties appelantes dans la procédure d'appel dont opposition) ont formé appel contre ce jugement par voie de requête sans mentionner dans c ...[+++]

Aus der Begründung der Vorlageentscheidung geht hervor, dass die Streitsache im Ausgangsverfahren eine Situation betrifft, in der nacheinander die Einspruchskläger (die auch die Berufungsbeklagten im Berufungsverfahren sind, gegen das Einspruch eingelegt wird) in der Urkunde zur Zustellung des erstinstanzlichen Urteils Wohnsitz in Belgien gewählt haben, die Einspruchsbeklagten (die auch die Berufungskläger im Berufungsverfahren sind, gegen das Einspruch einge ...[+++]


a) Il est le garant de la bonne gestion des ressources communautaires qu'il exerce dans le cadre de la coopération avec la Commission et il assume la responsabilité de la bonne exécution financière de premier ressort par l'intermédiaire de :

a) Er ist der Garant der ordnungsgemäßen Verwaltung der Gemeinschaftsmittel (eine Auf gabe, die er in Zusammenarbeit mit der Kommission wahrnimmt) und in erster Linie für die Wirtschaftlichkeit der Haushaltsführung verantwortlich.


b) L'Etat membre assume en premier ressort « la responsabilité du contrôle financier de l'intervention » conformément à l'article 38 du règlement (CE) n°1260/1999 et à l'article 12 du règlement (CE) n° 1164/94 notamment en :

b) Gemäß Artikel 38 der Verordnung (EG) Nr. 1260/1999 und Artikel 12 der Verordnung (EG) Nr. 1164/94 übernimmt der Mitgliedstaat in erster Linie ,die Verantwortung für die Finanzkontrolle der Interventionen".


La Commission considère que la réglementation en vigueur permet de concilier, d'une part, les obligations lui incombant en matière d'exécution du budget et, d'autre part, la particularité de la politique de cohésion de l'Union et de son système de gestion qui, en vertu des règlements du Conseil, confère aux Etats membres en premier ressort la responsabilité de la gestion, du suivi et du contrôle financier quotidien des ressources des Fonds.

Die Kommission kann unter den geltenden Bestimmungen ihre Verpflichtungen beim Haushaltsvollzug in Einklang mit den Besonderheiten der EU-Kohäsionspolitik bringen, die ein Verwaltungssystem vor sieht, das nach Maßgabe der Ratsverordnungen in erster Linie den Mitgliedstaaten die Verant wor tung für die Verwaltung, Begleitung und laufende Finanzkontrolle der Fondsmittel zuweist. Damit die Kommission ihrer Gesamtverantwortung nachkommen kann, sieht die bestehende Regelung Verfahren vor, nach denen sich die Kommission von der Existenz und Funktionsfähigkeit der Verwaltungs- und Kontrollsysteme überzeugt.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
L'article 577 du Code judiciaire, tel qu'il était applicable avant sa modification par la loi du 26 mars 2014, disposait : « Le tribunal de première instance connaît de l'appel des jugements rendus en premier ressort par le juge de paix et, dans les cas prévus à l'article 601bis, par le tribunal de police.

Artikel 577 des Gerichtsgesetzbuches bestimmte in der vor seiner Abänderung durch das Gesetz vom 26. März 2014 anwendbaren Fassung: « Das Gericht Erster Instanz erkennt über Berufungen gegen Urteile, die in erster Instanz vom Friedensrichter und, in den in Artikel 601bis vorgesehenen Fällen, vom Polizeigericht erlassen worden sind.


Néanmoins l'appel des décisions rendues en premier ressort par le juge de paix sur les contestations entre commerçants et relatives aux actes réputés commerciaux par la loi ou aux contestations relatives aux lettres de change est porté devant le tribunal de commerce ».

Berufung gegen die Entscheidungen, die der Friedensrichter in erster Instanz in Streitsachen zwischen Kaufleuten bezüglich der Handlungen, die im Gesetz als Handelsgeschäfte bezeichnet werden, oder in Streitsachen über Wechsel gefällt hat, wird jedoch bei dem Handelsgericht eingelegt ».


L'article 573 ainsi modifié dispose : « Le tribunal de commerce connaît en premier ressort : 1° des contestations entre entreprises, à savoir entre toutes personnes qui poursuivent de manière durable un but économique, concernant un acte accompli dans la poursuite de ce but et qui ne relèvent pas de la compétence spéciale d'autres juridictions; 2° des contestations relatives aux lettres de change et aux billets à ordre.

Der somit abgeänderte Artikel 573 bestimmt: « Das Handelsgericht erkennt in erster Instanz: 1. über Streitfälle zwischen Unternehmen - das heißt zwischen allen Personen, die auf dauerhafte Weise einen wirtschaftlichen Zweck verfolgen - mit Bezug auf eine zur Verwirklichung dieses Ziels vorgenommene Handlung und die nicht in die besondere Zuständigkeit anderer Rechtsprechungsorgane fallen, 2. über Streitfälle mit Bezug auf Wechsel und Eigenwechsel.


Il ressort des motifs de la décision de renvoi que la Cour est invitée à statuer sur la compatibilité, avec les articles 10 et 11 de la Constitution, lus isolément ou en combinaison avec les articles 6 et 13 de la Convention européenne des droits de l'homme, de l'article 2, alinéa 1, de l'arrêté royal du 20 janvier 1936 en ce que les mots « et n'est pas détenteur de la somme nécessaire pour couvrir les frais de l'acte d'huissier » introduisent une différence de traitement entre deux catégories de personnes détenues dans une prison qui souhaitent contester une décision de condamnation, rendue sur l'action publique, et qui détiennent la somme nécessaire pour c ...[+++]

Aus der Begründung der Vorlageentscheidung geht hervor, dass der Gerichtshof gebeten wird, über die Vereinbarkeit von Artikel 2 Absatz 1 des königlichen Erlasses vom 20. Januar 1936 mit den Artikeln 10 und 11 der Verfassung, gegebenenfalls in Verbindung mit den Artikeln 6 und 13 der Europäischen Menschenrechtskonvention, zu befinden, insofern durch die Wörter « und nicht im Besitz der erforderlichen Summe zur Deckung der Kosten der Gerichtsvollzieherurkunde ist » ein Behandlungsunterschied eingeführt werde zwischen zwei Kategorien von in einem Gefängnis inhaftierten Personen, die eine auf eine öffentliche Klage hin ergangene Entscheidun ...[+++]


Les articles attaqués de la loi du 8 mai 2014 disposent : « Art. 49. A l'article 102 de la même loi, qui remplace l'article 76 du Code judiciaire, les modifications suivantes sont apportées : [...] 6° l'article 76, § 4, du Code judiciaire est remplacé par ce qui suit : ' § 4. Sauf pour le prononcé des jugements pour lesquels elles siègent dans tout tribunal de première instance situé dans le ressort de la cour d'appel, les chambres de l'application des peines siègent dan ...[+++]

Die angefochtenen Artikel des Gesetzes vom 8. Mai 2014 bestimmen: « Art. 49. In Artikel 102 desselben Gesetzes, der Artikel 76 des Gerichtsgesetzbuches ersetzt, werden folgende Änderungen vorgenommen: [...] 6. Artikel 76 § 4 des Gerichtsgesetzbuches wird durch folgenden Wortlaut ersetzt: ' § 4. Außer für die Verkündung von Urteilen, für die die Strafvollstreckungskammern in jedem Gericht erster Instanz, das im Appellationshofbereich liegt, tagen, tagen sie im Gefängnis hinsichtlich der Verurteilten, die sich im Gefängnis aufhalten.


Le règlement (CE) n° 1264/1999 précise que le contrôle financier des projets est en premier ressort une responsabilité des États membres.

Nach der Verordnung (EG) Nr. 1264/99 sind für die Finanzkontrolle der Vorhaben in erster Linie die Mitgliedstaaten verantwortlich.




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

jugement en premier ressort ->

Date index: 2022-02-02
w