Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Chambre des examens d'avocat
Commission d'examen
Commission d'examen des candidats au barreau
Commission d'examen du barreau
Commission d'examens des avocats
Commission d'examens pour les aspirants au barreau
Commission des examens d'avocat
Communiquer avec un jury
Coordonnateur de jury de cour
Coordonnatrice de jury de cour
Examinateur
Examinatrice
Expert d'examens
Experte d'examens
Guider les activités d'un jury
Juge de paix
Jury
Jury
Jury d'examen
Jury d'examen
Jury des examens
Jury populaire
Juré
Magistrat non professionnel
Membre d'un jury d'examen

Übersetzung für "jury d'examen " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE


examinateur,membre d'un jury d'examen | examinatrice,membre d'un jury d'examen

Prüfungsexperte | Prüfungsexpertin


jury des examens (1) | jury d'examen (2)

Prüfungskommission


examinateur | examinatrice | expert d'examens | experte d'examens | membre d'un jury d'examen

Prüfungsexperte | Prüfungsexpertin


coordonnatrice de jury de cour | coordonnateur de jury de cour | coordonnateur de jury de cour/coordonnatrice de jury de cour

Gerichtskoordinator | Gerichtskoordinator/Gerichtskoordinatorin | Gerichtskoordinatorin


commission d'examen (1) | jury (2)

Examenskommission (1) | Prüfungskommission (2)


Chambre des examens d'avocat | Commission des examens d'avocat | Commission d'examen des candidats au barreau | Commission d'examen du barreau | Commission d'examens des avocats | Commission d'examens pour les aspirants au barreau

Advokatenprüfungsbehörde | Advokaturprüfungskommission | Anwaltsprüfungskommission | Juristische Prüfungskommission | Kommission für die Prüfung der Anwälte und Notare | Kommission für die Prüfung der Rechtsanwaltskandidaten | Prüfungskommission für Anwälte | Prüfungskommission für Anwaltskandidaten | Prüfungskommission für die Anwaltskandidaten | Prüfungskommission für Fürsprecher | Prüfungskommission für Rechtsanwälte


magistrat non professionnel [ juge de paix | juré | jury | jury populaire ]

Laienrichter [ ehrenamtlicher Richter | Friedensrichter | Schöffen | Volksgericht ]


guider les activités d'un jury

Tätigkeiten der Schöffen und Schöffinnen betreuen


communiquer avec un jury

mit den Schöffen und Schöffinnen kommunizieren
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Art. 2. § 1. Il est créé pour l'ensemble des institutions universitaires habilitées à organiser et organisant des études de premier cycle en sciences médicales et dentaires un jury de l'examen d'entrée et d'accès aux études de premier cycle en sciences médicales et/ou des études de premier cycle en sciences dentaires de la Communauté française ci-après dénommé ' jury de l'examen d'entrée et d'accès '.

Art. 2. § 1. Es wird für alle Universitätseinrichtungen, die ermächtigt sind, Studien des ersten Zyklus der Medizin und/oder Studien des ersten Zyklus der Zahnheilkunde zu organisieren und sie organisieren, ein Prüfungsausschuss für die Eingangs- und Zulassungsprüfung für das Studium des ersten Zyklus der Medizin und/oder das Studium des ersten Zyklus der Zahnheilkunde der Französischen Gemeinschaft eingesetzt, der nachstehend als ' Prüfungsausschuss für die Eingangs- und Zulassungsprüfung ' bezeichnet wird.


Enfin, l'article 2 du décret attaqué détermine de manière précise les règles relatives à la composition du jury de l'examen d'entrée et d'accès et prévoit en son paragraphe 3, alinéa 2, que le jury de cet examen peut, dans le cadre de ses missions, se faire assister d'experts.

Schließlich legt Artikel 2 des angefochtenen Dekrets die Regeln bezüglich der Zusammensetzung des Prüfungsausschusses für die Eingangs- und Zulassungsprüfung genau fest und sieht er in Paragraph 3 Absatz 2 vor, dass der Prüfungsausschuss für die Eingangs- und Zulassungsprüfung sich im Rahmen seiner Aufgaben durch Sachverständige beistehen lassen kann.


Sont désignées présidente et présidente suppléante du jury d'examens vérifiant les connaissances approfondies, suffisantes et élémentaires de la langue allemande du personnel des établissements scolaires en Communauté germanophone, ci-après dénommé jury d'examens :

Werden bestellt als Vorsitzende und stellvertretende Vorsitzende des Prüfungsausschusses, der die gründlichen, ausreichenden und elementaren Kenntnisse der deutschen Sprache für das Personal der Unterrichtseinrichtungen in der Deutschsprachigen Gemeinschaft, im Folgenden Prüfungsausschuss genannt, prüft:


17 DECEMBRE 2015. - Arrêté du Gouvernement modifiant l'arrêté du Ministre du 11 janvier 2007 portant désignation des membres du jury d'examen de la Communauté germanophone pour l'enseignement secondaire Le Gouvernement de la Communauté germanophone, Vu le décret du 18 avril 1994 relatif à l'installation d'un jury d'examen de la Communauté germanophone pour l'enseignement secondaire et à l'organisation des examens présentés devant ce jury, modifié en dernier lieu par le décret du 27 juin 2011; Vu l'arrêté du Ministre du 11 janvier 2007 portant désignation des m ...[+++]

17. DEZEMBER 2015 - Erlaß der Regierung zur Abänderung des Ministererlasses vom 11. Januar 2007 zur Bezeichnung der Mitglieder des Prüfungsausschusses der Deutschsprachigen Gemeinschaft für den Sekundarunterricht Die Regierung der Deutschsprachigen Gemeinschaft, Aufgrund des Dekretes vom 18. April 1994 bezüglich der Einsetzung des Prüfungsausschusses der Deutschsprachigen Gemeinschaft für den Sekundarunterricht sowie der Durchführung der Prüfungen vor diesem Ausschuss, zuletzt abgeändert durch das Dekret vom 27. Juni 2011; Aufgrund des Ministererlasses vom 11. Januar 2007 zur Bezeichnung der Mitglieder des Prüf ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
2 SEPTEMBRE 2016. - Arrêté du Gouvernement portant désignation des membres du jury de la Communauté germanophone chargé d'organiser l'examen préalable à l'admission dans l'enseignement professionnel secondaire complémentaire, section soins infirmiers Le Gouvernement de la Communauté germanophone, Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, l'article 87, § 1, modifié par la loi spéciale du 16 juillet 1993; Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la Communauté germanophone, l'article 54, § ...[+++]

2. SEPTEMBER 2016 - Erlaß der Regierung zur Bestellung der Mitglieder des Prüfungsausschusses der Deutschsprachigen Gemeinschaft zur Durchführung der Vorprüfung zwecks Zulassung zum ergänzenden berufsbildenden Sekundarunterricht: Abteilung Krankenpflege Die Regierung der Deutschsprachigen Gemeinschaft, Aufgrund des Sondergesetzes vom 8. August 1980 zur Reform der Institutionen, Artikel 87 § 1, abgeändert durch das Sondergesetz vom 16. Juli 1993; Aufgrund des Gesetzes vom 31. Dezember 1983 über institutionelle Reformen für die Deutschsprachige Gemeinschaft, Artikel 54 § 1, abgeändert durch das Gesetz vom 18. Juli 1990; Aufgrund des ...[+++]


14 AVRIL 2016. - Arrêté du Gouvernement portant désignation des membres du jury de la Communauté germanophone chargé d'organiser les examens pour la délivrance du brevet en soins infirmiers Le Gouvernement de la Communauté germanophone, Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, l'article 87, § 1, modifiée par la loi spéciale du 16 juillet 1993; Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la Communauté germanophone, l'article 54, § 1, modifié par la loi du 18 juillet 1990; Vu l'arrêté du G ...[+++]

14. APRIL 2016 - Erlaß der Regierung zur Bestellung der Mitglieder des Prüfungsausschusses der Deutschsprachigen Gemeinschaft zur Durchführung der Prüfungen für die Verleihung des Brevets in Krankenpflege Die Regierung der Deutschsprachigen Gemeinschaft, Aufgrund des Sondergesetzes vom 8. August 1980 zur Reform der Institutionen, Artikel 87 § 1, abgeändert durch das Sondergesetz vom 16. Juli 1993; Aufgrund des Gesetzes vom 31. Dezember 1983 über institutionelle Reformen für die Deutschsprachige Gemeinschaft, Artikel 54 § 1, abgeändert durch das Gesetz vom 18. Juli 1990; Aufgrund des Erlasses der Regierung vom 13. Juni 1997 zur Fe ...[+++]


24 MARS 2016. - Arrêté du Gouvernement modifiant l'arrêté du Gouvernement du 17 janvier 2013 portant désignation des membres du jury d'examens vérifiant les connaissances de la langue allemande du personnel des établissements scolaires en Communauté germanophone Le Gouvernement de la Communauté germanophone, Vu le décret du 19 avril 2004 relatif à la transmission des connaissances linguistiques et à l'emploi des langues dans l'enseignement, l'article 28, § 1; Vu l'arrêté du Gouvernement du 17 janvier 2013 portant désignation des membres du jury ...[+++]

24. MÄRZ 2016 - Erlaß der Regierung zur Abänderung des Erlasses der Regierung vom 17. Januar 2013 zur Bezeichnung der Mitglieder des Prüfungsausschusses, der die Kenntnisse der deutschen Sprache für das Personal der Unterrichtseinrichtungen in der Deutschsprachigen Gemeinschaft prüft Die Regierung der Deutschsprachigen Gemeinschaft, Aufgrund des Dekretes vom 19. April 2004 über die Vermittlung und den Gebrauch der Sprachen im Unterrichtswesen, Artikel 28 § 1; Aufgrund des Erlasses der Regierung 17. Januar 2013 zur Bezeichnung der Mitglieder des Prüfungsausschusses, ...[+++]


17 DECEMBRE 2015. - Arrêté du Gouvernement abrogeant l'arrêté ministériel du 23 avril 2008 portant désignation des membres du jury d'examen de la Communauté germanophone pour la délivrance du certificat d'aptitude pédagogique Le Gouvernement de la Communauté germanophone, Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la Communauté germanophone, modifiée en dernier lieu par la loi du 19 avril 2014; Vu le décret du 28 juin 2010 portant des mesures en matière d'enseignement 2010, l'article 115; Vu l'arrêté ministériel du 23 avril 2008 portant désignation des m ...[+++]

17. DEZEMBER 2015 - Erlaß der Regierung zur Aufhebung des Ministeriellen Erlasses vom 23. April 2008 zur Bezeichnung der Mitglieder des Prüfungsausschusses der Deutschsprachigen Gemeinschaft für die Aushändigung des pädagogischen Befähigungsnachweises Die Regierung der Deutschsprachigen Gemeinschaft, Aufgrund des Gesetzes vom 31. Dezember 1983 über institutionelle Reformen für die Deutschsprachige Gemeinschaft, zuletzt abgeändert durch das Gesetz vom 19. April 2014; Aufgrund des Dekrets vom 28. Juni 2010 über Maßnahmen im Unterrichtswesen 2010, Artikel 115; Aufgrund des Ministeriellen Erlasses vom 23. April 2008 zur Bezeichnung d ...[+++]


Aux fins du présent pourvoi, en premier lieu, il convient de relever que le Tribunal de la fonction publique a rappelé que toute décision individuelle prise en application du statut et faisant grief doit être motivée, et que l’obligation de motivation a pour objet, d’une part, de permettre au juge d’exercer son contrôle sur la légalité de la décision et, d’autre part, de fournir à l’intéressé les indications nécessaires pour savoir si la décision est ou non fondée et lui permettre d’apprécier l’opportunité de l’introduction d’un recours. Il a néanmoins ajouté, en faisant référence à l’arrêt de la Cour du 4 juillet 1996, Parlement/Innamorati (C‑254/95 P, Rec. p. I‑3423, points 24 à 28), que, en ce qui concerne les décisions pris ...[+++]

Für die Zwecke des vorliegenden Rechtsmittels ist erstens festzustellen, dass das Gericht für den öffentlichen Dienst daran erinnert hat, dass jede aufgrund des Statuts ergehende beschwerende Verfügung mit Gründen versehen sein müsse und dass die Begründungspflicht sowohl dem Gericht ermöglichen solle, die Rechtmäßigkeit der Entscheidung zu überprüfen, als auch dem Betroffenen die erforderlichen Hinweise für die Feststellung geben solle, ob die Entscheidung begründet sei, und ihm die Beurteilung ermöglichen solle, ob die Erhebung einer Klage zweckmäßig sei. Es hat jedoch unter Verweis auf das Urteil des Gerichtshofs vom 4. Juli 1996, Parlament/Innamorati (C-254/95 P, Slg. 1996, I-3423, Randnrn. 24 bis 28), hinzugefügt, dass in Bezug auf di ...[+++]


L’exigence de motivation des décisions d’un jury de concours doit, dans ces conditions, tenir compte de la nature des travaux en cause qui comportent, en général, au moins deux stades distincts, à savoir, en premier lieu, l’examen des candidatures, pour faire le tri des candidats admis au concours et, en second lieu, l’examen des aptitudes des candidats à l’emploi à pourvoir, afin de dresser une liste d’aptitude.

Das Erfordernis der Begründung einer Entscheidung des Prüfungsausschusses für ein Auswahlverfahren hat daher der Natur der betreffenden Arbeiten Rechnung zu tragen, die im Allgemeinen mindestens zwei verschiedene Abschnitte umfassen, und zwar zunächst die Prüfung der Bewerbungen im Hinblick auf die Ermittlung der zum Auswahlverfahren zugelassenen Bewerber und sodann die Prüfung der Eignung der Bewerber für den zu besetzenden Dienstposten, um eine Eignungsliste aufzustellen.


w