Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
)
)
Du taux de distribution
Erhoehung

Übersetzung für "le mois 10 92 " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
courants commerciaux (Le Mois 10/92, p. 3) | flux commerciaux (Le Mois 10/92, éditorial)

Handelsstroeme


taux de distribution (-> Le taux de distribution, qui est le rapport des dividendes sur le bénéfice net, est fonction du niveau du rendement sur dividendes. [Le Mois 10/92, p. 19]) (-> majoration [Erhoehung] du taux de distribution [Le Mois 10/92, p. 19])

Pay-out-Ratio


excédent des recettes d'intérêts (Le Mois 2/92, p. 25) | marge d'intérêts (Le Mois 2/92, p. 25) (N.B.: La marge d'intérêts se compose des Intérêts actifs auxquels s'ajoute le Produit des effets de change et papiers monétaires et dont sont déduits les Intérêts passifs . [Le Mois 2/92, p. 25])

Zinzenueberschuss


Recommandation nº R (92) 1 du 10 février 1992 du Comité des ministres du Conseil de l'Europe relative à l'utilisation des analyses de l'acide désoxyribonucléique (ADN) dans le cadre du système de justice pénale

Empfehlung (92) 1 des Ministerkomitees des Europarats vom 10. Februar 1992 über die Anwendung der Analyse der Desoxyribonukleinsäure (DNA) im Rahmen der Strafrechtspflege
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
COMMUNE : BÜLLINGEN/BULLANGE Div 2 Section E : parcelles 15B (partim 78 %), 15C (partim 74 %), 16B, 16C, 22D, 22E, 22F, 22G, 22H, 22K, 22L, 22M, 22N, 22P, 5A (partim 2 %), Div 8 Section N : parcelles 12A (partim 10 %), 29 (partim 94 %), 30B, 30D, 30E, 30F (partim 64 %), 30G, 325, 326A, 326C, 326D, 327, 329B, 329C, 329D, 330A, 330B (partim 67 %), 330C (partim 39 %), 331B (partim 74 %), 331C, 331D, 331E, 331F, 332A, Div 9 Section A : parcelles 100A (partim 63 %), 100B (partim 75 %), 100C (partim 39 %), 102 (partim 8 %), 103A, 105A, 105B, 106A, 107A, 108, 109B, 109C, 11 (partim 40 %), 12 (partim 19 %), 165A (partim 5 %), 166A (partim 10 %), ...[+++]

GEMEINDE: BÜLLINGEN Gem. 2 Flur E: Parzellen 15B (teilw. 78%), 15C (teilw. 74%), 16B, 16C, 22D, 22E, 22F, 22G, 22H, 22K, 22L, 22M, 22N, 22P, 5A (teilw. 2%), Gem. 8 Flur N : Parzellen 12A (teilw. 10%), 29 (teilw. 94%), 30B, 30D, 30E, 30F (teilw. 64%), 30G, 325, 326A, 326C, 326D, 327, 329B, 329C, 329D, 330A, 330B (teilw. 67%), 330C (teilw. 39%), 331B (teilw. 74%), 331C, 331D, 331E, 331F, 332A, Gem. 9 Flur A : Parzellen 100A (teilw. 63%), 100B (teilw. 75%), 100C (teilw. 39%), 102 (teilw. 8%), 103A, 105A, 105B, 106A, 107A, 108, 109B, 109C, 11 (teilw. 40%), 12 (teilw. 19%), 165A (teilw. 5%), 166A (teilw. 10%), 167, 168 (teilw. 85%), 169 (teil ...[+++]


COMMUNE : CERFONTAINE Div 1 Section B : parcelles 11A (partim 6 %), 18E (partim 6 %), 948E (partim 6 %), 949A (partim 9 %), Section C : parcelles 101P (partim 25 %), 10A (partim 15 %), 11A, 13D (partim 8 %), 14 (partim 9 %), 15B (partim 82 %), 1B, 2, 3 (partim 61 %), 4A (partim 92 %), 52D, 53B, 54, 55, 56, 57A (partim 95 %), 58B (partim 95 %), 59C, 5A, 67A, 68, 69, 6C, 70, 71, 72, 73, 76B (partim 94 %), 77A (partim 48 %), 78, 79A, 7B, 81A, 82, 83, 84/02, 84A, 85, 86 (partim 93 %), 89, 90, 91, 92 (partim 1 %), 94 (partim 4 %), 95 (partim 17 %), 96 (partim 26 %), 97 (partim 2 %), 98 (partim 3 %), 99 (partim 7 %), 9C (partim 18 %), Div 6 Se ...[+++]

399A, 400, 401A, 402A (teilw. 95%), 403, 404C, 404D, 405A, 407B, 459M (teilw. 7%), 459P (teilw. 15%), 469B (teilw. 15%), 483C (teilw. 66%), 484B, 484C, 484D, 485 (teilw. 93%), 486A (teilw. 30%), 486B2 (teilw. 6%), 486N (teilw. 7%), 486R (teilw. 7%), 486T (teilw. 28%), 486Y (teilw. 92%), 486Z (teilw. 5%), 487C, 487E (teilw. 93%), 487F, 488D, 488F, 488H (teilw. 90%), 489M (teilw. 93%), 489N (teilw. 71%), 490A, 490B, 491C, 491F, 491G, 492C, 492D, 493F, 493G, 493H, 494E, 494F, 494G, 495A, 496, 497, 498B, 498C, 499C, 499E, 499F, 500/02A, 500C, 500G, 500H, 501G (teilw. 15%), 501M (teilw. 10%) ...[+++]


« L'article 371 du CIR 92 en sa version applicable en 1994 et 1995 viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution en ce que le délai minimum de réclamation de six mois prévu est calculé à partir de la date de l'avertissement-extrait de rôle ?

« Verstößt Artikel 371 des EStGB 1992 in der in den Jahren 1994 und 1995 geltenden Fassung gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, indem die darin vorgesehene sechsmonatige Mindestfrist für die Einreichung eines Widerspruchs ab dem Datum des Steuerbescheids berechnet wird?


Depuis le mois de mars, les arrivées quotidiennes sont en moyenne de 92 par jour, alors qu'elles pouvaient être de 10 000 en un seul jour en octobre de l'année dernière.

Seit März liegt die durchschnittliche Zahl der Neuankömmlinge bei 92 pro Tag, während im vergangenen Jahr an einem einzigen Oktobertag 10 000 Flüchtlinge eingetroffen waren.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
». b. Par arrêt du 24 juin 2015 en cause de Robert Peeters contre l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 18 août 2015, la Cour d'appel de Bruxelles a posé la question préjudicielle suivante : « L'article 57 du Code des impôts sur les revenus 1992 (CIR 92), combiné avec l'article 53, 2°, du même Code, viole-t-il les articles 10 et 11, combinés avec les articles 170 et 172, de la Constitution coordonnée en ce que la déductibilité fiscale à l'impôt des personnes physiques d'un certain nombre de dépenses mentionnées à l'article 57 du CIR 92 est subordonnée à la condition qu'elles soient justifiées par des fiches ...[+++]

». b. In seinem Entscheid vom 24. Juni 2015 in Sachen Robert Peeters gegen den belgischen Staat, dessen Ausfertigung am 18. August 2015 in der Kanzlei des Gerichtshofes eingegangen ist, hat der Appellationshof Brüssel folgende Vorabentscheidungsfrage gestellt: « Verstößt Artikel 57 des Einkommensteuergesetzbuches 1992 (EStGB 1992) in Verbindung mit Artikel 53 Nr. 2 desselben Gesetzbuches gegen die Artikel 10 und 11 der koordinierten Verfassung in Verbindung mit deren Artikeln 170 und 172, indem die Abzugsfähigkeit in der Steuer der natürlichen Personen für gewisse in Artikel 57 des EStGB 1992 erwähnte Ausgaben vom Nachweis durch Indivi ...[+++]


»; - « L'article 5, 2° viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution, en ce qu'il exclut du dommage suffisamment grave défini comme étant celui qui entraîne pour le patient une incapacité temporaire de travail au moins durant six mois consécutifs ou six mois non consécutifs sur une période de douze mois, les patients qui n'exerceraient pas d'activités professionnelles ? ».

»; - « Verstößt Artikel 5 Nr. 2 gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, indem er Patienten, die keine Berufstätigkeiten ausüben würden, vom ausreichend schweren Schaden ausschließt, der als Schaden, der für den Patienten eine zeitweilige Arbeitsunfähigkeit von mindestens sechs aufeinander folgenden Monaten oder sechs nicht aufeinander folgenden Monaten innerhalb eines Zeitraums von zwölf Monaten verursacht, definiert wird? ».


Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par deux jugements de 24 février 2016 en cause respectivement de M.A. et K. N'G. contre l'officier de l'état civil de la ville de Namur et de L.V.D. et K.D. contre l'officier de l'état civil de la commune de Sambreville, dont les expéditions sont parvenues au greffe de la Cour le 7 mars 2016, le Tribunal de première instance de Namur, division Namur, a posé les questions préjudicielles suivantes : « Les articles 63, 165 et 167 du Code civil, pris isolément ou ensemble, en ce qu'ils font dépendre, selon l'interprétation qui leur est donnée, de la date de mariage choisie par les candidats au mariage et/ou de l'existence d'une surséance, de deux ...[+++]

Bekanntmachung vorgeschrieben durch Artikel 74 des Sondergesetzes vom 6. Januar 1989 In zwei Urteilen vom 24. Februar 2016 in Sachen M.A. und K. N'G. gegen den Standesbeamten der Stadt Namur beziehungsweise L.V.D. und K.D. gegen den Standesbeamten der Gemeinde Sambreville, deren Ausfertigungen am 7. März 2016 in der Kanzlei des Gerichtshofes eingegangen sind, hat Gericht erster Instanz Namur, Abteilung Namur, folgende Vorabentscheidungsfragen gestellt: « Verstoßen die Artikel 63, 165 und 167 des Zivilgesetzbuches, an sich oder in Verbindung miteinander, indem sie je nach der Auslegung, die ihnen verliehen wird, die Wirksamkeit der Beschwerde gegen die Entscheidung des Standesbeamten zur Weigerung, die Trauu ...[+++]


L'article 6 de la même directive dispose : « Règles concernant l'introduction de restrictions d'exploitation visant à retirer de la circulation les aéronefs présentant une faible marge de conformité 1. Si l'examen de toutes les mesures possibles, y compris les mesures de restriction partielle d'exploitation, effectué conformément aux dispositions de l'article 5 indique que la réalisation des objectifs de la présente directive requiert l'introduction de restrictions visant à retirer de la circulation les aéronefs présentant une faible marge de conformité, les règles suivantes s'appliquent à la place de la procédure prévue à l'article 9 du règlement (CEE) n° 2408/92 dans l'aéroport considéré : a) six mois ...[+++]

Artikel 6 derselben Richtlinie bestimmt: « Betriebsbeschränkungen mit dem Ziel eines Abzugs von knapp die Vorschriften erfüllenden Luftfahrzeugen (1) Ergibt die im Einklang mit den Vorschriften des Artikels 5 durchgeführte Prüfung aller möglichen Maßnahmen, dass, nachdem partielle Betriebsbeschränkungen in Betracht gezogen worden sind, zur Erreichung der Ziele dieser Richtlinie Betriebsbeschränkungen mit dem Ziel eingeführt werden müssen, knapp die Vorschriften erfüllende Luftfahrzeuge auszuschließen, gelten für den betreffenden Flughafen statt des in Artikel 9 der Verordnung (EWG) Nr. 2408/92 vorgesehenen Verfahrens folgende Vorschriften: a) Sechs Monate nach ...[+++]


Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 23 février 2016 en cause de Jean-Paul Owen contre la SA « Vertellus Specialties Belgium », dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 7 mars 2016, le Tribunal du travail d'Anvers, division Anvers, a posé la question préjudicielle suivante : « L'article 68, alinéa 3, de la loi du 26 décembre 2013 concernant l'introduction d'un statut unique entre ouvriers et employés en ce qui concerne les délais de préavis et le jour de carence ainsi que de mesures d'accompagnement viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution, combinés avec le même article 68, alinéa 1 et alinéa 2, et avec les anciens articles 82, § 3, et 82, § 5, de la loi du 3 juillet 19 ...[+++]

Bekanntmachung vorgeschrieben durch Artikel 74 des Sondergesetzes vom 6. Januar 1989 In seinem Urteil vom 23. Februar 2016 in Sachen Jean-Paul Owen gegen die « Vertellus Specialties Belgium » AG, dessen Ausfertigung am 7. März 2016 in der Kanzlei des Gerichtshofes eingegangen ist, hat der Arbeitsgerichtshof Antwerpen, Abteilung Antwerpen, folgende Vorabentscheidungsfrage gestellt: « Verstößt Artikel 68 Absatz 3 des Gesetzes vom 26. Dezember 2013 über die Einführung eines Einheitsstatuts für Arbeiter und Angestellte, was Kündigungsfristen und Karenztag betrifft, und von Begleitmaßnahmen gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung in Verbindung mit demselben Artikel 68 Absatz 1 und Absatz 2 und den früheren Artikeln 82 § 3 und 82 § 5 des G ...[+++]


Cette période de validité doit être prolongée de 7 mois pour les décisions 2002/255/CE et 2002/371/CE, de 8 mois pour la décision 2001/405/CE, de 10 mois pour la décision 2002/740/CE, de 13 mois pour les décisions 2005/341/CE et 2005/343/CE et de 15 mois pour la décision 2002/741/CE.

Die Geltungsdauer der Entscheidungen 2002/255/EG und 2002/371/EG sollte um 7 Monate, die der Entscheidung 2001/405/EG um 8 Monate, die der Entscheidung 2002/740/EG um 10 Monate, die der Entscheidungen 2005/341/EG und 2005/343/EG um 13 Monate und die der Entscheidung 2002/741/EG um 15 Monate verlängert werden.




Andere haben gesucht : majoration     erhoehung     le mois 10 92     le mois 2 92     du taux de distribution     


datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

le mois 10 92 ->

Date index: 2022-03-20
w