Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Billet de trésorerie
Billet à ordre
Certificat de dépôt
Effet de commerce
Lettre de change
Lettre de change adirée
Lettre de change en blanc
Lettre de change retour sans frais
Lettre de change retour sans protêt
Lettre de change sans frais
Lettre de change sans protêt
Lettre de change terme
Lettre de change à jour
Lettre de change à jour fixe
Lettre de change à terme fixe
Lettre de change à vue
Papier commercial
Titre de crédit

Übersetzung für "lettre de change terme " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
lettre de change terme | lettre de change à jour fixe

Tagwechsel


lettre de change à jour fixe | lettre de change terme

Tagwechsel


lettre de change à jour | lettre de change à terme fixe

Tagwechsel


lettre de change retour sans frais | lettre de change retour sans protêt | lettre de change sans frais | lettre de change sans protêt

Wechsel ohne Kosten


lettre de change à jour | lettre de change à terme fixe

Tagwechsel


lettre de change sans frais | lettre de change retour sans frais | lettre de change sans protêt | lettre de change retour sans protêt

Wechsel ohne Kosten


titre de crédit [ billet à ordre | billet de trésorerie | certificat de dépôt | effet de commerce | lettre de change | papier commercial ]

Wechsel [ Commercial Paper | Depositenzertifikat | Eigenwechsel | Einlagenzertifikat | Geldmarktpapier | gezogener Wechsel | Handelspapier | Handelswechsel | Kreditpapier | Orderwechsel | Solawechsel | Tratte ]






IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Néanmoins l'appel des décisions rendues en premier ressort par le juge de paix sur les contestations entre commerçants et relatives aux actes réputés commerciaux par la loi ou aux contestations relatives aux lettres de change est porté devant le tribunal de commerce ».

Berufung gegen die Entscheidungen, die der Friedensrichter in erster Instanz in Streitsachen zwischen Kaufleuten bezüglich der Handlungen, die im Gesetz als Handelsgeschäfte bezeichnet werden, oder in Streitsachen über Wechsel gefällt hat, wird jedoch bei dem Handelsgericht eingelegt ».


L'article 573 ainsi modifié dispose : « Le tribunal de commerce connaît en premier ressort : 1° des contestations entre entreprises, à savoir entre toutes personnes qui poursuivent de manière durable un but économique, concernant un acte accompli dans la poursuite de ce but et qui ne relèvent pas de la compétence spéciale d'autres juridictions; 2° des contestations relatives aux lettres de change et aux billets à ordre.

Der somit abgeänderte Artikel 573 bestimmt: « Das Handelsgericht erkennt in erster Instanz: 1. über Streitfälle zwischen Unternehmen - das heißt zwischen allen Personen, die auf dauerhafte Weise einen wirtschaftlichen Zweck verfolgen - mit Bezug auf eine zur Verwirklichung dieses Ziels vorgenommene Handlung und die nicht in die besondere Zuständigkeit anderer Rechtsprechungsorgane fallen, 2. über Streitfälle mit Bezug auf Wechsel und Eigenwechsel.


Il n'y aurait donc pas lieu que les nouvelles règles s'appliquent aux services dans le cadre desquels le transfert de fonds du payeur au bénéficiaire ou le transport des fonds est exécuté exclusivement en billets de banque et en pièces, ou dans le cadre desquels le transfert est basé sur un chèque papier, une lettre de change papier, un billet à ordre ou d'autres instruments, titres de services papier ou cartes tirés sur un prestataire de services de paiement ou une autre partie en vue de mettre des fonds à la disposition du bénéficiaire.

Daher wäre es nicht angemessen, die neuen Vorschriften auf Dienste anzuwenden, bei denen ausschließlich Banknoten und Münzen vom Zahler an den Zahlungsempfänger transferiert oder transportiert werden oder der Transfer mit Hilfe eines Schecks in Papierform, eines Wechsels in Papierform, eines Schuldscheins oder anderen Instruments, eines Gutscheins in Papierform oder einer Karte, die auf einen Zahlungsdienstleister oder eine andere Partei gezogen sind, zwecks Bereitstellung eines Geldbetrags an einen Zahlungsempfänger erfolgt.


iii) une traite sur support papier conformément à la convention de Genève du 7 juin 1930 portant loi uniforme sur les lettres de change et billets à ordre;

iii) ein Wechsel in Papierform im Sinne des Genfer Abkommens vom 7. Juni 1930 über das Einheitliche Wechselgesetz;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Le tableau ci-dessous compare la proposition originale de la Commission pour le budget 2013, le 25 avril 2012 IP/12/393 et la proposition de révision adoptée aujourd'hui sous la forme d'une lettre rectificative, en termes d'engagements (engag. – Obligation légale d'effectuer des paiements futurs) et de paiements (paiem. – paiements à effectuer dans l'année).

Die nachstehende Tabelle enthält eine Gegenüberstellung des von der Kommission am 25. April 2012 vorgelegten Entwurfs des EU-Haushaltsplans für 2013 (HE 2013, siehe IP/12/393) und des aktualisierten Vorschlags in Form eines Berichtigungsschreibens, aufgeschlüsselt nach Mitteln für Verpflichtungen (MfV – Mittel, bis zu deren Höhe rechtliche Verpflichtungen für künftige Zahlungen eingegangen werden können) und Mitteln für Zahlungen (MfZ – Mittel für tatsächliche Auszahlungen).


ii bis) une lettre de change sur support papier régie par les dispositions de la convention de Genève du 7 juin 1930 portant loi uniforme sur les lettres de change et billets à ordre;

iia) Papierwechsel gemäß dem Genfer Abkommen vom 7. Juni 1930, das ein einheitliches Wechselrecht vorsieht;


Comme la situation n'a pas concrètement changé depuis l'envoi de la première lettre d'avertissement de la Commission en juillet, cette dernière adresse aujourd'hui un dernier avertissement écrit à l'Italie.

Da sich die Lage seit der Übermittlung des Aufforderungsschreibens der Kommission im Juli nicht substanziell gewandelt hat, richtet die Kommission nun eine letzte schriftliche Mahnung an Italien.


Depuis que la Commission a envoyé sa lettre de mise en demeure, la position de l'État concernant les aéroports de Copenhague a changé.

Seit dem ersten Fristsetzungsschreiben der Kommission hat sich die Position des dänischen Staates in Bezug auf die Kopenhagener Flughäfen geändert.


Les autorités portugaises ont effectivement lancé la procédure de récupération des aides incompatibles, mais elles ont changé d'avis et par lettre datée de 23 novembre 2001, elles ont formellement demandé au Conseil l'autorisation, sous la procédure prévue à l'article 88 du traité, d'octroyer une aide d'un montant total de 16,3 millions d'€ aux 2116 bénéficiaires des deux décisions négatives de la Commission.

Die portugiesischen Behörden haben auch tatsächlich das Verfahren zu Wiedereinziehung der vorschriftswidrigen Beihilfen eingeleitet, dann aber mit Schreiben vom 23. November 2001 ihren Standpunkt geändert und den Rat förmlich gemäß Artikel 88 EG-Vertrag um Genehmigung ersucht, den 2116 Betroffenen der beiden ablehnenden Kommissionsentscheidungen eine Beihilfe in Höhe von insgesamt 16,3 Mio. € zu gewähren.


REPARTITION DES CHARGES : DEMANDES DU HCR CONCERNANT LES REFUGIES DE L'EX- YOUGOSLAVIE Le Conseil s'est penché sur la demande du HCR concernant l'accueil à long terme d'environ 50 000 réfugiés de l'ex-Yougoslavie, communiquée à la Présidence dans une lettre du 25 août et complétée par une deuxième lettre il y a quelques jours demandant l'accueil de 5 000 personnes à courte échéance.

LASTENTEILUNG: ANTRÄGE DES UNHCR IN BEZUG AUF DIE FLÜCHTLINGE AUS DEM EHEMALIGEN JUGOSLAWIEN Der Rat befaßte sich mit dem Antrag des UNHCR betreffend die langfristige Aufnahme von etwa 50.000 Flüchtlingen aus dem ehemaligen Jugoslawien, der dem Vorsitz mit Schreiben vom 25. August übermittelt und vor einigen Tagen durch ein zweites Schreiben mit einem Antrag auf kurzfristige Aufnahme von 5.000 Personen ergänzt worden war.




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

lettre de change terme ->

Date index: 2023-04-27
w