Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Changement de longueur par fluage
Changement de longueur sous contrainte
Coupeur à longueur
Coupeuse à longueur
Demi-maille
Fer maillé
Gant en mailles métalliques soudées
Longueur
Longueur de maille
Longueur de visée
Longueur du côté de la maille
Longueur du côté de maille
Piqueur-brodeur de dentelle sur machine
Piqueur-brodeur sur machine en articles maille
Piqueuse-brodeuse sur machine en articles maille

Übersetzung für "longueur de maille " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE




demi-maille | longueur du côté de la maille | longueur du côté de maille

Maschenweite


piqueur-brodeur de dentelle sur machine | piqueuse-brodeuse sur machine en articles maille | piqueur-brodeur de dentelle sur machine/piqueuse-brodeuse de dentelle sur machine | piqueur-brodeur sur machine en articles maille

Bedienerin von Stickmaschinen | Maschinsticker | Maschinsticker/Maschinstickerin | Stickmaschinenbedienerin


longueur (des balles) (1) | longueur (de balle) (2)

Länge (der Bälle)


coupeur à longueur | coupeuse à longueur

Ablänger | Ablängerin


changement de longueur sous contrainte | changement de longueur par fluage

Längenänderung durch Spannung


gant en mailles métalliques soudées

Metallgeflechthandschuh




IN-CONTEXT TRANSLATIONS
–les filets emmêlants utilisés pour la pêche ciblée de la baudroie d’un maillage minimal de 250 mm et d'une profondeur ne dépassant pas 15 mailles, lorsque la longueur totale de l’ensemble des filets déployés n'est pas supérieure à 100 km; la durée d’immersion maximale est de 72 heures.

–Verwickelnetze zur gezielten Befischung von Seeteufel mit einer Maschenöffnung von mindestens 250 mm und maximal 15 Maschen tief, wenn die Gesamtlänge aller gleichzeitig ausgesetzten Netze 100 km nicht übersteigt und die Stelldauer höchstens 72 Stunden beträgt.


–les filets maillants de fond utilisés pour la pêche ciblée du merlu d’un maillage minimal de 120 mm et d'une profondeur ne dépassant pas 100 mailles, lorsque la longueur totale de l’ensemble des filets déployés n'est pas supérieure à 25 km par navire; la durée d’immersion maximale est de 24 heures.

–am Boden verankerte Kiemennetze in der gezielten Fischerei auf Seehecht mit einer Maschenöffnung von mindestens 120 mm und maximal 100 Maschen tief, wenn die Gesamtlänge aller gleichzeitig ausgesetzten Netze pro Schiff 25 km nicht übersteigt und die Stelldauer höchstens 24 Stunden beträgt.


–les trémails utilisés pour la pêche ciblée de la baudroie d’un maillage minimal de 220 mm et d'une profondeur ne dépassant pas 30 mailles, lorsque la longueur totale de l’ensemble des filets déployés n'est pas supérieure à 20 km par navire; la durée d’immersion maximale est de 72 heures.

–Spiegelnetze im ICES-Untergebiet IX zur gezielten Befischung von Seeteufel mit einer Maschenöffnung von mindestens 220 mm und maximal 30 Maschen tief, wenn die Gesamtlänge aller gleichzeitig ausgesetzten Netze 20 km pro Schiff nicht übersteigt und die Stelldauer höchstens 72 Stunden beträgt.


–les filets maillants de fond utilisés pour la pêche ciblée du merlu d’un maillage minimal de 100 mm et d'une profondeur ne dépassant pas 100 mailles, lorsque la longueur totale de l’ensemble des filets déployés n'est pas supérieure à 25 km par navire; la durée d’immersion maximale est de 24 heures.

–Am Boden verankerte Kiemennetze in der gezielten Fischerei auf Seehecht mit einer Maschenöffnung von mindestens 100 mm und maximal 100 Maschen tief, wenn die Gesamtlänge aller gleichzeitig ausgesetzten Netze pro Schiff 25 km nicht übersteigt und die Stelldauer höchstens 24 Stunden beträgt.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
1. Le droit antidumping définitif applicable à «toutes les autres sociétés» institué par l'article 1er, paragraphe 2, du règlement (UE) no 791/2011 sur les importations de tissus de fibre de verre à maille ouverte dont la cellule mesure plus de 1,8 mm tant en longueur qu'en largeur et dont le poids est supérieur à 35 g/m2, à l'exclusion des disques en fibre de verre, originaires de la République populaire de Chine, est étendu aux importations de tissus de fibre de verre à maille ...[+++]

(1) Der mit Artikel 1 Absatz 2 der Verordnung (EU) Nr. 791/2011 auf die Einfuhren von offenmaschigen Geweben aus Glasfasern mit einer Zelllänge und -breite von mehr als 1,8 mm und mit einem Quadratmetergewicht von mehr als 35 g, ausgenommen Glasfaserscheiben, mit Ursprung in der Volksrepublik China für „alle übrigen Unternehmen“ eingeführte endgültige Antidumpingzoll wird ausgeweitet auf aus Indien und Indonesien versandte Einfuhren von offenmaschigen Geweben aus Glasfasern mit einer Zelllänge und -breite von mehr als 1,8 mm und mit einem Quadratmetergewicht von mehr als 35 g, ausgenommen Glasfaserscheiben, ob als Ursprungserzeugnisse In ...[+++]


Le cul de chalut et la rallonge en mailles ayant subi une rotation de 90° (T90) se composent de deux panneaux de dimension égale, avec un nombre minimal de 50 mailles en longueur, les mailles étant orientées comme indiqué ci-dessus, les deux panneaux étant réunis par deux ralingues latérales.

Ein Steert und Tunnel mit gedrehten Maschen (T90) wird aus zwei Netzblättern gleicher Größe hergestellt, die eine Länge von mindestens 50 Maschen mit der oben beschriebenen Maschenrichtung aufweisen und durch seitliche Laschverstärkungen verbunden sind.


Le panneau de protection consiste en une nappe à petites mailles dont les mailles étirées ne dépassent pas 1 pouce et 1/4 (3,2 cm), s'étendant vers le bas à partir de la ralingue supérieure sur une longueur minimale de deux bandes.

Der DSP besteht aus kleinmaschigem Netztuch (gestreckte Maschen von höchstens 1 1/4 inches (3,2 cm)), das von der Korkleine bis zu einer Tiefe von mindestens zwei Streifen reicht.


Utiliser une colonne de Porapak N, 180/300 μm (maille de 50/80), longueur de 610 mm × diamètre intérieur de 2,16 mm, et la conditionner, avant la première utilisation, pendant au moins 12 heures à 423 K (150 °C) avec un gaz porteur.

Die zu verwendende Säule Porapak N, 180/300 μm (50/80 Maschenweite), 610 mm Länge × 2,16 mm Innendurchmesser, muß mindestens 12 h vor der ersten Benutzung bei 423 K (150 °C) mit Trägergas konditioniert werden.


Utiliser une colonne du type 13X, 250/350 μm (maille de 45/60), longueur de 1220 mm × diamètre intérieur de 2,16 mm, et la conditionner, avant la première utilisation, pendant au moins 12 heures à 423 K (150 °C) avec un gaz porteur.

Es muß ein Molekularsieb vom Typ 13X, 250/350 μm (45/60 mesh), 1 220 mm Länge × 2,16 mm Innendurchmesser benutzt werden und mindestens 12 h vor der ersten Benutzung bei 423 K (150 °C) mit Trägergas konditioniert werden.


Le panneau de protection consiste en une nappe à petites mailles dont les mailles étirées ne dépassent pas 1[frac14] de pouce (3,2 cm), s'étendant vers le bas à partir de la ralingue supérieure sur une longueur minimale de deux bandes;

Der DSP besteht aus kleinmaschigem Netztuch (gestreckte Maschen von höchstens 1 1/4 inches (3,2 cm), das von der Korkleine bis zu einer Tiefe von mindestens zwei Streifen reicht.




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

longueur de maille ->

Date index: 2023-05-13
w