Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Action coercitive
Bottière
Coercition
Fabricant de chaussures sur mesure
Fabricante de chaussures sur mesure
Mesure coercitive
Mesure de coercition
Mesure de coercition directe
Mesure de coercition fondée sur le droit de procédure
Mesure de contrainte
Mesures coercitives
Mesures d'exécution
Mesures répressives
Moyen de coercition
Tutelle coercitive

Übersetzung für "mesure de coercition " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE


mesure de coercition directe

Maßnahme des unmittelbaren Zwangs


mesure de contrainte | mesure coercitive | mesure de coercition | mesure de coercition fondée sur le droit de procédure

Zwangsmassnahme | prozessuale Zwangsmassnahme


action coercitive | coercition | mesure coercitive | mesures d'exécution

Zwangsmaßnahme


action coercitive | mesures coercitives | mesures répressives

Zwangsmassnahme




mesure de contrainte | mesure coercitive

Zwangsmassnahme | Zwangsmittel




fabricant de chaussures sur mesure | fabricante de chaussures sur mesure | bottière | fabricant de chaussures sur mesure/fabricante de chaussures sur mesure

Maßschuhmacherin | Maßschuhmacher | Maßschuhmacher/Maßschuhmacherin


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Cela nécessite donc d’apprécier les circonstances factuelles entourant la situation de M. Mahdi afin d’examiner si une mesure moins coercitive ne peut pas être appliquée efficacement à son encontre.

Das macht es erforderlich, die tatsächlichen Umstände im Zusammenhang mit der Situation von Herrn Mahdi zu beurteilen, damit geprüft werden kann, ob ihm gegenüber wirksam eine weniger intensive Zwangsmaßnahme angewandt werden kann.


2. Les États membres peuvent placer les personnes concernées en rétention en vue de garantir les procédures de transfert conformément au présent règlement lorsqu’il existe un risque non négligeable de fuite de ces personnes, sur la base d’une évaluation individuelle et uniquement dans la mesure où le placement en rétention est proportionnel et si d’autres mesures moins coercitives ne peuvent être effectivement appliquées.

(2) Zwecks Sicherstellung von Überstellungsverfahren, dürfen die Mitgliedstaaten im Einklang mit dieser Verordnung, wenn eine erhebliche Fluchtgefahr besteht, nach einer Einzelfallprüfung die entsprechende Person in Haft nehmen und nur im Falle dass Haft verhältnismäßig ist und sich weniger einschneidende Maßnahmen nicht wirksam anwenden lassen.


3. Lorsqu’ils envisagent l’application d’autres mesures moins coercitives aux fins du paragraphe 2, les États membres prennent en considération les alternatives à la rétention telles que l'obligation de se présenter régulièrement aux autorités, de déposer une garantie financière ou de demeurer en un lieu déterminé, ou d’autres mesures destinées à éviter tout risque de fuite.

(3) Wenn sie die Anwendung weniger einschneidender Maßnahmen nach Absatz 2 prüfen, berücksichtigen die Mitgliedstaaten Alternativen zum Gewahrsam wie die regelmäßige Meldung bei den Behörden, die Hinterlegung einer Kaution, die Pflicht, sich an einem bestimmten Ort aufzuhalten, oder andere Maßnahmen, um die Fluchtgefahr auszuschließen.


15. Lorsque cela s’avère nécessaire et sur la base d’une appréciation au cas par cas, les États membres peuvent retenir un demandeur dans un lieu déterminé conformément à leur législation nationale, à moins que d’autres mesures moins coercitives ne puissent être effectivement appliquées.

43. In Fällen, in denen es erforderlich ist, dürfen die Mitgliedstaaten auf der Grundlage einer Einzelfallprüfung den Antragsteller entsprechend den innerstaatlichen Rechtsvorschriften an einem bestimmten Ort in Gewahrsam nehmen, wenn sich weniger einschneidende Maßnahmen nicht wirksam anwenden lassen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
2. Sans préjudice de l’article 8, paragraphe 2, de la directive [././CE] [relative à des normes minimales pour l'accueil des demandeurs d'asile dans les États membres], lorsque cela s’avère nécessaire, sur la base d’une appréciation au cas par cas, et à moins que d’autres mesures moins coercitives ne puissent être effectivement appliquées, les États membres ne peuvent retenir dans un lieu déterminé un demandeur d’asile ou une autre personne visée à l’article 18, paragraphe 1, point d), faisant l’objet d’une décision de transfert vers l’État membre responsable que s’il existe un risque majeur que l’intéressé prenne la fuite.

(2) Unbeschadet des Artikels 8 Absatz 2 der Richtlinie [././EG] [zur Festlegung von Mindestnormen für die Aufnahme von Asylbewerbern] dürfen die Mitgliedstaaten in Fällen, in denen es erforderlich ist, und wenn sich weniger einschneidende Maßnahmen nicht wirksam anwenden lassen, auf der Grundlage einer Einzelfallprüfung einen Asylbewerber oder eine andere Person im Sinne von Artikel 18 Absatz 1 Buchstabe d, gegen den/die ein Überstellungsbeschluss ergangen ist, nur dann an einem bestimmten Ort in Gewahrsam nehmen, wenn erhebliche Fluchtgefahr besteht.


Dans des cas particuliers, et lorsque des mesures moins coercitives s'avèrent insuffisantes, les pays de l'UE peuvent placer en rétention le ressortissant d’un pays hors UE pendant la procédure de retour s’il ou elle risque de fuir, ou s’il ou elle évite ou empêche la préparation du retour ou le processus d’éloignement.

In besonderen Fällen und sofern weniger intensive Zwangsmaßnahmen ihren Zweck nicht erfüllen, dürfen die EU-Länder Angehörige von Nicht-EU-Ländern während des Rückkehrverfahrens in Haft nehmen, wenn Fluchtgefahr besteht oder der Angehörige des Nicht-EU-Landes die Vorbereitung der Rückkehr oder das Abschiebungsverfahren umgeht oder behindert.


La Cour rappelle également que, si la législation pénale relève en principe de la compétence des États membres et si la directive retour laisse aux États membres la possibilité d'adopter des mesures, même de nature pénale – pour le cas où des mesures coercitives n'auraient pas abouti à l'éloignement –, les États membres sont, en tout état de cause, tenus d'aménager leur législation afin d'assurer le respect du droit de l'Union.

Der Gerichtshof weist ferner darauf hin, dass das Strafrecht zwar grundsätzlich in die Zuständigkeit der Mitgliedstaaten fällt und dass die „Rückführungsrichtlinie“ ihnen die Möglichkeit lässt, Maßnahmen auch strafrechtlicher Art zu treffen, wenn mit Zwangsmaßnahmen die Abschiebung nicht erreicht werden konnte; sie müssen ihre Rechtsvorschriften aber in jedem Fall so ausgestalten, dass die Wahrung des Unionsrechts gewährleistet ist.


des mesures coercitives au niveau national en cas de problèmes de non-respect de la législation relative aux denrées alimentaires et aux aliments pour animaux, y compris de la réglementation en matière de santé et bien-être des animaux, ainsi que des mesures coercitives au niveau de l'UE.

Durchsetzungsmaßnahmen auf nationaler Ebene bei Verstößen gegen das Lebens- und Futtermittelrecht (einschließlich der Vorschriften für Tiergesundheit und Tierschutz) sowie Durchsetzungsmaßnahmen auf EU-Ebene.


à prévoir l'adoption par les États membres de mesures coercitives de type administratif en cas de problèmes particuliers de non-respect de la législation ainsi que des mesures coercitives au niveau de l'UE;

Es sollen administrative Durchsetzungsmaßnahmen der Mitgliedstaaten für den Fall eines Verstoßes sowie Durchsetzungsmaßnahmen auf EU-Ebene festgelegt werden.


Le règlement prévoit l'adoption par les États membres de mesures coercitives de type administratif en cas de problèmes particuliers de non respect de la législation, ainsi que des mesures coercitives au niveau de l'UE.

Die Verordnung sieht administrative Durchsetzungsmaßnahmen vor, mit denen die Mitgliedstaaten besonders schwerwiegende Verstöße bekämpfen können, sowie Durchsetzungsmaßnahmen auf EU-Ebene.




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

mesure de coercition ->

Date index: 2021-12-20
w