Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Allumage et technique de mesure des temps courts
Appareil de mesure du temps de doublement
Estimer avec précision le temps de travail
Mesurer le temps avec précision
Mesures de poursuite de précision
Registre de mesure du temps de travail
Système de mesure du temps
Technique de mesure des temps courts
Utiliser des instruments de mesure de précision

Übersetzung für "mesurer le temps avec précision " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
mesurer le temps avec précision

präzise Zeiterfassung durchführen


précisions (ex.: Conformément à la directive de la Commission du 25 juin 1980, celle-ci a demandé aux Etats membres, dans un premier temps, des précisions concernant les relations financières des autorités publiques avec des entreprises au sens de cette directive, lesquelles appartiennent aux secteurs des machines textiles, des tabacs manufacturés et des chantiers navals. [Im Rahmen ihrer Richtlinie vom 25. Juni 1980 hat die Kommission die Mitgliedstaaten zunaechst um naeh ...[+++]

Angabe (-> naehere Angaben)


mesures de poursuite de précision

Präzisionsverfolgungsmessungen




appareil de mesure du temps de doublement

Verdopplungszeitmesser


technique de mesure des temps courts

Kurzzeitmesstechnik


allumage et technique de mesure des temps courts

ndung und Kurzzeitmesstechnik (Fachgruppe)


registre de mesure du temps de travail

Register zur Arbeitszeitmessung


estimer avec précision le temps de travail

Arbeitsstunden präzise schätzen | Zeitaufwand genau abschätzen


utiliser des instruments de mesure de précision

Präzisionsmessgeräte bedienen
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
«mesure du temps», un enregistrement numérique en continu de la date et du temps universel coordonné (UTC).

„Zeitmessung“ ist die ununterbrochene digitale Aufzeichnung der koordinierten Weltzeit aus Kalenderdatum und Uhrzeit (UTC).


L’unité embarquée sur le véhicule peut se présenter sous la forme d’un seul élément ou de plusieurs composants répartis dans le véhicule, dans la mesure où elle est conforme aux exigences de sécurité du présent règlement; l’unité embarquée comprend, entre autres, une unité de traitement, une mémoire électronique, une fonction de mesure du temps, deux interfaces pour cartes à mémoire pour le conducteur et le convoyeur, une imprimante, un écran, des connecteurs ainsi que des dispositifs permettant la saisie de données par l’utilisateur ...[+++]

Die Fahrzeugeinheit kann aus einem Einzelgerät oder aus mehreren im Fahrzeug verteilten Geräten bestehen, sofern sie den Sicherheitsanforderungen dieser Verordnung entspricht; die Fahrzeugeinheit umfasst unter anderem eine Verarbeitungseinheit, einen Massenspeicher, eine Zeitmessfunktion, zwei Chipkarten-Schnittstellengeräte für Fahrer und Beifahrer, einen Drucker, eine Datenanzeige, Steckverbinder und Bedienelemente für Nutzereingaben.


En particulier, concernant les déclarations relatives à la “méthode de mise en œuvre des mesures” [article 2, paragraphe d)] et aux “mesures en temps utile” [article 2, paragraphe e)], veuillez préciser si l'une de ces déclarations ou les deux ont été faites.

Geben Sie bitte insbesondere hinsichtlich der Erklärungen über die ‚Rechte bei Nichterfüllung‘ (Artikel 2 Buchstabe d) und den ‚Umgehenden Rechtsschutz‘ (Artikel 2 Buchstabe e) an, ob eine oder beide abgegeben wurden.


La présente décision lui permettant de se faire une meilleure idée du nombre de quotas qui seront alloués à titre gratuit, la Commission est en mesure d’estimer plus précisément la quantité de quotas à mettre aux enchères conformément à l’article 10, paragraphe 1, de la directive 2003/87/CE.

Da sich aus diesem Beschluss ein besserer Überblick über die Anzahl Zertifikate ergibt, die kostenlos zugeteilt werden, kann die Kommission besser einschätzen, welche Zertifikatmenge in Einklang mit Artikel 10 Absatz 1 der Richtlinie 2003/87/EG zu versteigern ist.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
12. Afin de tenir compte de l’évolution des marchés financiers sur le plan technique et d’assurer l’application uniforme des paragraphes 2 à 9, la Commission arrête è1 --- ç des mesures d’exécution précisant ð Pouvoir est conféré à la Commission d’adopter, par voie d’actes délégués conformément à l’article 94, les mesures nécessaires pour ï préciser les exigences organisationnelles concrètes prévues aux paragraphes 2 à 9 qu’il convient d’imposer aux entreprises d’investissement ð et aux succursales d’entreprises de pays tiers agréées conformément à l’article 43 ï qui fournissent différents services d’investissement et services auxiliaire ...[+++]

12. Um den technischen Entwicklungen auf den Finanzmärkten Rechnung zu tragen und die einheitliche Anwendung der Absätze 2 bis 9 sicherzustellen, erlässt die Kommission ð Die Kommission wird ermächtigt, mittels delegierter Rechtsakte gemäß Artikel 94 Maßnahmen zu erlassen, um die in den Absätzen 2 bis 9 festgelegten ï è1 --- ç Durchführungsmaßnahmen, die festzulegen, welche konkreten organisatorischen Anforderungen ð zu präzisieren, die ï Wertpapierfirmen ð und in Einklang mit Artikel 43 zugelassenen Zweigniederlassungen von Drittlandfirmen ï vorzuschreiben sind, die verschiedene Wertpapierdienstleistungen, Anlagetätigkeiten und/oder Neb ...[+++]


Elle ne précise pas, en revanche, les modalités quant au contenu et à la forme des informations à divulguer, qui devaient être fixées par des mesures d’exécution suffisamment précises pour que les investisseurs soient assurés de recevoir les informations dont ils ont besoin par rapport à telle ou telle structure de fonds.

Einzelheiten zu Inhalt und Format sollen später im Rahmen von Durchführungsmaßnahmen ausgearbeitet werden, die so klar abgesteckt sein sollten, dass sichergestellt wird, dass die Anleger die für die spezifischen Fondsstrukturen benötigten Informationen auch erhalten.


En ce qui concerne les structures maître-nourricier, la Commission devrait être habilitée à arrêter les mesures qui visent à préciser le contenu de l’accord entre l’OPCVM maître et l’OPCVM nourricier ou des règles de conduite internes, le contenu de l’accord de partage d’informations entre leurs dépositaires ou leurs contrôleurs légaux des comptes, la définition des mesures appropriées pour coordonner le calendrier du calcul et de la publication de leur valeur nette d’inventaire, afin d’écarter les possibilités d’opérations d’arbitrage sur leurs parts entre la valeur comptable et la valeur de marché (market timing), l’impact de la fusion ...[+++]

In Bezug auf Master-Feeder-Strukturen sollte die Kommission die Befugnis erhalten, Maßnahmen zu erlassen, die den Inhalt der Vereinbarungen zwischen Master-OGAW und Feeder-OGAW oder die internen Regelungen für Geschäftstätigkeiten, den Inhalt der Vereinbarung über den Informationsaustausch zwischen ihren Verwahrstellen oder ihren Wirtschaftsprüfern, die Festlegung geeigneter Maßnahmen zur Abstimmung ihrer Zeitpläne für die Berechnung und Veröffentlichung des Nettovermögenswerts, um das so genannte Market Timing zu verhindern, die Auswirkungen der Verschmelzung des Master-Fonds auf die Zulassung des Feeder-Fonds, die Art der beim Master-F ...[+++]


Pour garantir la précision de la mesure du temps de décélération en roue libre (Δt) et de l'intervalle entre la vitesse initiale (v1) et la vitesse finale (v2), en kilomètre/heure, pendant le parcours en roue libre (2Δv), les conditions suivantes doivent être réunies:

Um die Genauigkeit der Messungen der Ausrollzeit Δt, der Ausrollgeschwindigkeitsspanne 2 Δv, der Anfangsgeschwindigkeit v1 und der Endgeschwindigkeit v2 in km/h zu gewährleisten, müssen folgende Bedingungen erfuellt sein:


La vitesse initiale du parcours en roue libre doit être supérieure de plus de 5 km/h à la vitesse maximale à laquelle débute la mesure du temps de décélération en roue libre car il faut prévoir suffisamment de temps par exemple pour établir les positions à la fois du motocycle et du conducteur et pour couper l'alimentation du moteur avant que la vitesse ne redescende à v1, vitesse à laquelle débute la mesure du temps de décélération en roue libre.

Die Startgeschwindigkeit beim Ausrollen soll mehr als 5 km/h höher sein als die höchste Geschwindigkeit, bei der die Messung der Ausrollzeit beginnt, da genügend Zeit vorhanden sein muss, damit beispielsweise die Stellung sowohl des Kraftrads als auch des Fahrers stabilisiert werden kann und die übertragene Motorleistung abgeschaltet werden kann, bevor die Geschwindigkeit auf v1, bei der die Messung der Ausrollzeit beginnt, verringert wird.


4.3. La longueur L de la base de mesure doit être choisie en rapport avec la précision de l'appareillage et de la méthode utilisée pour la mesure du temps t du parcours, de manière que la valeur de la vitesse réelle puisse être établie avec une approximation de ± 1 %.

4.3. Die Länge L der Meßbahn ist in Abhängigkeit von der Genauigkeit der zur Bestimmung der Zeit t für das Durchfahren der Meßstrecke angewandten Methode zu wählen, damit der Wert der tatsächlichen Geschwindigkeit mit einer Genauigkeit von ± 1% bestimmt werden kann.




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

mesurer le temps avec précision ->

Date index: 2024-04-28
w