Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Application de la loi
Dérogation à la loi
Entraînement
Exécution de la loi
Ingénieur de mise en service
Ingénieure mise en route
Instructions
Introduction
Mise au courant
Mise au courant
Mise en oeuvre de la loi
Mise en œuvre de la loi
Opératrice de mise en conserve du poisson
Ouvrier de mise en conserve du poisson
Position de mise en page courante
Simple formation
Technicienne de mise en conserve du poisson
Temps de mise au courant
Validité de la loi

Übersetzung für "mise au courant " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
mise au courant | temps de mise au courant (dans un emploi)

Anlernzeit


entraînement | mise au courant

Einarbeiten | Einarbeitung


instructions | mise au courant

Dienstanweisungen | Verfügungen


simple formation | mise au courant (sens plus moderne)

Anlernung




position de mise en page courante

aktuelle Layoutposition


ingénieur de mise en route/ingénieure de mise en route | ingénieur de mise en service | ingénieur de mise en service/ingénieure de mise en service | ingénieure mise en route

Inbetriebsetzungsingenieur | Inbetriebsetzungsingenieur/Inbetriebsetzungsingenieurin | Inbetriebsetzungsingenieurin


opérateur de chaîne de mise en conserves et en bouteilles | technicienne de chaîne de mise en conserve et en bouteille | opérateur de chaîne de mise en conserve et en bouteille/opératrice de chaîne de mise en conserve et en bouteille | opératrice de chaîne de mise en conserve et en bouteille

Dosen- und Flaschenabfüllmaschinenbediener | Dosen-und Flaschenabfüllmaschinenbedienerin | Dosen- und Flaschenabfüllanlagenbediener | Dosen- und Flaschenabfüllanlagenbediener/Dosen- und Flaschenabfüllanlagenbedienerin


opératrice de mise en conserve du poisson | ouvrier de mise en conserve du poisson | opérateur de mise en conserve du poisson/opératrice de mise en conserve du poisson | technicienne de mise en conserve du poisson

Fischkonservenabfüllanlagenfahrer | Fischkonservenabfüllanlagenfahrerin | Fischkonservenabfüllanlagenbediener | Fischkonservenabfüllanlagenbediener/Fischkonservenabfüllanlagenbedienerin


application de la loi [ dérogation à la loi | exécution de la loi | mise en oeuvre de la loi | mise en œuvre de la loi | validité de la loi ]

Anwendung des Gesetzes [ Durchführung des Gesetzes | Durchführungsbestimmung | Gültigkeit des Gesetzes ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
(39)Il conviendrait de conférer des compétences d'exécution à la Commission afin de garantir des conditions uniformes de mise en œuvre des dispositions du présent règlement en ce qui concerne l’établissement des spécifications des dispositifs permettant de réduire l’usure des engins, de les renforcer ou de limiter l’échappement des captures dans la partie avant des engins traînants, de définir les spécifications des dispositifs de sélection fixés sur les engins de référence définis, de définir les spécifications du chalut à perche associé à l'utilisation du courant électriqu ...[+++]

(39)Um einheitliche Bedingungen für die Anwendung der Bestimmungen dieser Verordnung zu gewährleisten, sollte der Kommission die Befugnis übertragen werden, Durchführungsrechtsakte zu folgenden Aspekten zu erlassen: Festlegung der Spezifikationen für Vorrichtungen, durch die Verschleiß verringert und das Entweichen von Fischen im vorderen Teil von gezogenen Fanggeräten begünstigt oder begrenzt werden soll, Festlegung der Spezifikationen für Selektionsvorrichtungen an bestimmten als Mindestnorm vorgegebenen Fanggeräten, Festlegung der Spezifikationen für Pulsbaumkurren, Festlegung von Konstruktionsbeschränkungen und der von den Flaggenmit ...[+++]


Près de 40 % des chefs d’établissement indiquent qu’aucune «mise au courant» officielle ou programme d'accompagnement en début de carrière n'est assuré au sein de leur école; la disponibilité de tels programmes est particulièrement faible dans trois pays (PT, PL et ES).

Fast 40 % der Schulleiter berichten, dass an ihrer Schule keine formelle Einweisung oder Unterstützungsprogramme für den Berufseinstieg angeboten werden. Solche Programme sind besonders selten in PT, PL und ES.


La personne devra également être mise au courant de la délivrance du certificat et de ses effets.

Sie sollte ferner auf die Ausstellung der Bescheinigung und deren Auswirkungen hingewiesen werden.


La personne devra également être mise au courant de la délivrance du certificat et de ses effets.

Sie sollte ferner auf die Ausstellung der Bescheinigung und deren Auswirkungen hingewiesen werden.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Les décisions de la haute représentante/vice-présidente, qui font suite à celles qui ont été respectivement adoptées par le Conseil de l'Union européenne et la Commission les 28 septembre et 19 décembre 2012, devraient être mises en œuvre dans le courant de 2013.

Den Beschlüssen der Hohen Vertreterin/Vizepräsidentin gingen am 28. September bzw. 19. Dezember 2012 entsprechende Beschlüsse des Rates der Europäischen Union und der Kommission voraus. Die Umsetzung soll im Laufe des Jahres 2013 erfolgen.


Si les programmes ont été approuvés pour la plupart en 2001, les conventions de financement (concrétisant la subvention globale) n'ont été envoyées à la Commission et conclues que dans le courant de 2002, ce qui explique le retard pris dans la mise en oeuvre de ces programmes.

Während die meisten Programme 2001 genehmigt wurden, erfolgten die Übermittlung der Finanzierungsvereinbarungen (über die Gewährung des Globalzuschusses) an die Kommission und deren Abschluss erst 2002, wodurch sich die Durchführung dieser Programme verzögerte.


Une plate-forme électronique a été mise en place pour faciliter les contacts courants entre les membres de l'équipe et d'autres parties intéressées.

Zur Erleichterung der laufenden Kontakte zwischen den Mitgliedern des Teams und anderen interessierten Parteien wurde eine elektronische "Plattform" errichtet.


Par exemple, le nombre d'avis motivés a plus que doublé par rapport à l'année précédente (675 en 1998 contre 334 en 1997), et la vitesse des décisions s'est accrue très sensiblement : 48% des lettres de mise en demeure envoyées en 1998 ont concerné des cas ouverts dans le courant de la même année (contre 25% en 1997), ainsi que 19% des avis motivés (contre 1% en 1997).

Gegenüber dem Vorjahr wurden doppelt so viele mit Gründen versehene Stellungnahmen abgegeben (1998: 675 gegenüber 334 im Jahr 1997) und die Beschlußfassung deutlich verkürzt. 48 % der 1998 versandten Fristsetzungsschreiben und 19 % der mit Gründen versehene Stellungnahmen betrafen Verfahren, die erst im selben Jahr eröffnet worden waren (gegenüber 25 % bzw. 1 % im Jahr 1997).


Cela implique: a) la construction de deux stations de conversion courant alternatif - courant continu; b) la mise en oeuvre d'un câble sous-marin de 160 Km de longueur pour le transport de 600 MW entre Porto Badisco (Italie et Aetos (Grèce); c) la réalisation d'une ligne aérienne à courant continu pour la connexion entre les stations référées au point a).

In diesem Zusammenhang ist folgendes vorgesehen: a) der Bau von zwei Umspannstationen für Wechselstrom-Gleichstrom; b) die Inbetriebnahme eines 160 km langen Unterseekabels für die Beförderung von 600 MW zwischen Porto Badisco (Italien) und Aetos (Griechenland); c) die Verlegung einer oberirdischen Gleichstromleitung für die Verbindung der unter a) genannten Stationen.


Cela implique: a) la construction de deux stations de conversion courant alternatif- courant continu, b) la mise en oeuvre d'un câble sous-marin de 160 km de longueur à 300 kw pour le transport de 600 MW entre Porto Badisco (Pouilles, Italie) et Aetos (Epire, Grèce), c) la réalisation de deux lignes aériennes à courant continu pour la connexion entre les stations référées au point a) et le câble sous- marin au point b).

Im einzelnen sind folgende Arbeiten vorgesehen: a) Errichtung zweier Umspannwerke (Wechselspannung/Gleichspannung); b) Verlegung eines 160 km langen unterseeischen 300-kW-Kabels fuer die uebertragung von 600 MW zwischen Porto Badisco (Apulien, Italien) und Aetos (Epirus, Griechenland); c) Verlegung zweier Gleichstrom-ueberlandleitungen zum Anschluss der unter Buchstabe a genannten Umspannwerke an das unter Buchstabe b gennannte Unterseekabel.




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

mise au courant ->

Date index: 2021-05-18
w