Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Confectionneur d’articles en toile
Confectionneuse d’articles en toile
Monteur de charpentes en fer
Monteur de constructions métalliques
Monteur d’articles en cuir
Monteur en articles métalliques
Monteur en charpentes métalliques
Monteur en construction mécanique
Monteur en constructions métalliques
Monteur en structures métalliques
Monteur-levageur
Monteuse de constructions métalliques
Monteuse d’articles en cuir
Ouvrier d’assemblage en construction métallique
Vendeur d'articles métalliques
Vendeuse d'articles métalliques

Übersetzung für "monteur en articles métalliques " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
monteur en articles métalliques | monteur en construction mécanique(L)

Montierer


monteur en structures métalliques | ouvrier d’assemblage en construction métallique/ouvrière d’assemblage en construction métallique | monteur en constructions métalliques/monteuse en constructions métalliques | ouvrier d’assemblage en construction métallique

Metallwarenmonteurin | Metallwarenmonteur | Metallwarenmonteur/Metallwarenmonteurin


monteur de charpentes en fer(B) | monteur en charpentes métalliques(L) | monteur en constructions métalliques(B) | monteur-levageur

Stahlbaumonteur


monteuse darticles en cuir | monteur d’articles en cuir | monteur d’articles en cuir/monteuse d’articles en cuir

Fachkraft für händische Lederverarbeitung | Lederverarbeiter | Fachkraft für händische Lederverarbeitung | Lederverarbeiterin


confectionneur d’articles en toile | monteur d’articles en toile/monteuse d’articles en toile | assembleur d’articles en toile/assembleuse d’articles en toile | confectionneuse d’articles en toile

Planenkonfektionärin | Segelmacherin | Planenkonfektionär | Planenkonfektionär/Planenkonfektionärin


vendeur d'articles métalliques | vendeuse d'articles métalliques

Metallwarenverkäufer | Metallwarenverkäuferin


vendeur d'articles métalliques | vendeuse d'articles métalliques

Metallwarenverkäufer | Metallwarenverkäuferin


ouvrier, monteur de bracelets métalliques | ouvrière, monteuse de bracelets métalliques

Arbeiter, Monteur metallischer Uhrenbänder | Arbeiterin, Monteurin metallischer Uhrenbänder


monteur de constructions métalliques | monteuse de constructions métalliques

Stahlbaumonteur | Stahlbaumonteurin
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Définitions Aux fins de la présente annexe, on entend par : 1) substance dangereuse : une substance classée comme dangereuse du fait qu'elle répond aux critères énoncés à l'annexe I, parties 2 à 5, du Règlement (CE) n° 1272/2008 du Parlement européen et du Conseil du 16 décembre 2008 relatif à la classification, à l'étiquetage et à l'emballage des substances et des mélanges, modifiant et abrogeant les Directives 67/548/CEE et 1999/45/CE et modifiant le Règlement (CE) n° 1907/2006; 2) métal lourd : tout composé d'antimoine, d'arsenic, de cadmium, de chrome (VI), de cuivre, de plomb, de mercure, de nickel, de sélénium, de tellure, de thallium et d'étain ainsi que ces matériaux sous forme métallique ...[+++]

Definitionen Für die Zwecke der vorliegenden Anlage gelten folgende Definitionen: 1) gefährlicher Stoff: ein Stoff, der als gefährlich eingestuft ist, da er die Kriterien gemäß Anhang I Teile 2 bis 5 der Verordnung (EG) Nr. 1272/2008 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 16. Dezember 2008 über die Einstufung, Kennzeichnung und Verpackung von Stoffen und Gemischen und zur Änderung und Aufhebung der Richtlinien 67/548/EWG und 1999/45/EG und zur Änderung der Verordnung (EG) Nr. 1907/2006 erfüllt; 2) Schwermetall: jede Verbindung von Antimon, Arsen, Cadmium, Chrom (VI), Kupfer, Blei, Quecksilber, Nickel, Selen, Tellur, Thallium und Zinn sowie diese Stoffe in metallischer Form, ins ...[+++]


Compte tenu de la dose dérivée avec effet minimal établie pour le plomb, de la tendance, chez les enfants, à mettre des objets en bouche et des études sur la migration du plomb à partir de parties métalliques d'articles de bijouterie, il convient de fixer une teneur limite en plomb qui s'appliquera aux parties métalliques et non métalliques des arti ...[+++]

Auf der Grundlage der ermittelten abgeleiteten Expositionshöhe mit minimaler Beeinträchtigung (DMEL) von Blei, der Tatsache, dass Kinder häufig Gegenstände in den Mund nehmen, sowie von Studien über die Migration von Blei aus Metallelementen von Schmuck sollte ein Grenzwert für den Bleigehalt festgelegt werden, der für metallische und nichtmetallische Bestandteile von Erzeugnissen gilt, sofern nicht nachgewiesen werden kann, dass die Freisetzungsrate von Blei einen bestimmten Schwellenwert nicht überschreitet.


Après examen de la réponse, la Commission a conclu que deux grandes installations (une usine sidérurgique et une mine métallique) étaient toujours exploitées sans qu’elles disposent des autorisations requises au titre de l’article 5, paragraphe 1, de la directive.

Nach diesem Urteil ersuchte die Kommission Schweden in einem Aufforderungsschreiben um eine Stellungnahme dazu, wie das Land diesem Urteil nachkommen wolle. Nach Prüfung der Antwort kam die Kommission zu dem Schluss, dass zwei große Anlagen (ein Stahlwerk und ein Erzbergwerk) nach wie vor ohne die nach Artikel 5 Absatz 1 der Richtlinie erforderlichen Genehmigungen in Betrieb sind.


Ne peut être utilisé pour le cadmiage des articles métalliques ou de composants des articles utilisés dans les secteurs/applications suivants:

Dürfen nicht verwendet werden zur Cadmierung von Metallerzeugnissen oder Bestandteilen der in den folgenden Sektoren bzw. zu den folgenden Zwecken eingesetzten Erzeugnisse:


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Il en résulte, en particulier, que toutes les installations destinées à stocker du mercure métallique pendant plus d’un an nécessitent une autorisation conformément aux articles 7, 8 et 9 de la directive 1999/31/CE et que ces installations sont soumises aux exigences de contrôle et de surveillance énoncées à l’article 12 de ladite directive, ainsi que, dans le cas du stockage souterrain, aux exigences d’évaluation de la sécurité conformément à l’annexe A de la décision 2003/33/CE.

Dies bedeutet insbesondere, dass alle Einrichtungen für die Lagerung von metallischem Quecksilber für mehr als ein Jahr eine Genehmigung gemäß den Artikeln 7, 8 und 9 der Richtlinie 1999/31/EG benötigen und dass diese Einrichtungen den Mess- und Überwachungsvorschriften gemäß Artikel 12 der genannten Richtlinie sowie — bei Lagerung in Untertagedeponien — den Vorschriften für die Sicherheitsprüfung gemäß Anlage A der Entscheidung 2003/33/EG unterliegen.


La directive 1999/31/CE ainsi que la décision 2003/33/CE du Conseil du 19 décembre 2002 établissant des critères et des procédures d’admission des déchets dans les décharges, conformément à l’article 16 et à l’annexe II de la directive 1999/31/CE s’appliquent aux installations destinées à stocker du mercure métallique pendant plus d’un an conformément à l’article 3, paragraphe 1, du règlement (CE) no 1102/2008.

Für Einrichtungen zur Lagerung von metallischem Quecksilber für mehr als ein Jahr gemäß Artikel 3 Absatz 1 der Verordnung (EG) Nr. 1102/2008 gelten die Richtlinie 1999/31/EG sowie die Entscheidung 2003/33/EG des Rates vom 19. Dezember 2002 zur Festlegung von Kriterien und Verfahren für die Annahme von Abfällen auf Abfalldeponien gemäß Artikel 16 und Anhang II der Richtlinie 1999/31/EG


vu le règlement (CE) no 1102/2008 du Parlement européen et du Conseil du 22 octobre 2008 relatif à l’interdiction des exportations de mercure métallique et de certains composés et mélanges de mercure et au stockage en toute sécurité de cette substance , et notamment son article 4, paragraphe 3, et la directive 1999/31/CE du Conseil du 26 avril 1999 concernant la mise en décharge des déchets , et notamment son article 16,

gestützt auf die Verordnung (EG) Nr. 1102/2008 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 22. Oktober 2008 über das Verbot der Ausfuhr von metallischem Quecksilber und bestimmten Quecksilberverbindungen und -gemischen und die sichere Lagerung von metallischem Quecksilber , insbesondere auf Artikel 4 Absatz 3, sowie auf die Richtlinie 1999/31/EG des Rates vom 26. April 1999 über Abfalldeponien , insbesondere auf Artikel 16,


Commerce de gros d'articles de coutellerie et d'articles métalliques domestiques, d'articles de vannerie, d'articles en liège et d'autres articles ménagers n.c.a.

Dienstleistungen des Großhandels mit Bestecken und Haushalswaren aus Metall-, Flecht- und Korkwaren sonstigen Gebrauchs- und Verbrauchsartikeln a. n. g.


- (PL) Monsieur le Président, les chefs d’entreprise de l’industrie métallurgique polonaise ont averti que les importations d’articles métalliques - et en particulier de ce qui est connu sous l’appellation «petits articles métalliques» - ont considérablement augmenté depuis le 1er janvier 2005.

– (PL) Herr Präsident, polnische Metallunternehmen haben davor gewarnt, dass die Einfuhr von Metallwaren, insbesondere so genannter Kleineisenwaren, seit dem 1. Januar 2005 erheblich angestiegen ist.


- Aide d'État n° C 6/92 (ex NN 141/91) - Secteur : travaux de construction métallique - Italie, CMF SUD SpA et CMF SpA, récemment créée. La Commission a décidé en mars 1992 d'ouvrir une enquête, conformément à l'article 93 paragraphe 2 du traité CEE, sur la contribution financière de 32,907 milliards de LIT (22 millions d'écus) apportée par le groupe public ITALIMPIANTI à sa filiale COSTRUZIONI METALLICHE FINSIDER (CMF) SUD SpA afin de compenser les pe ...[+++]

- Staatliche Beihilfe Nr. C 6/92 (ex NN 141/91) - Sektor: Stahlbau - Italien, CMF SUD SpA und neugegründete CMF SpA Im März 1992 hatte die Kommission beschlossen, im Zusammenhang mit einer Kapitalzuführung des staatseigenen Konzerns ITALIMPIANTI in Höhe von 32,907 Milliarden Lit (22 Millionen ECU) an dessen Tochtergesellschaft COSTRUZIONI METALLICHE FINSIDER (CMF) SUD SpA zur Abdeckung der 1989 und 1990 aufgelaufenen Verluste ein Verfahren nach Artikel 93 Absatz 2 EWG- Vertrag einzuleiten.


w