Si le gestionnaire de réseau de distribution dépasse, pour des raisons qui lui sont imputables, le délai de placement établi par le Gouvernement, il sera redevable au fournisseur qui a introduit la demande de placement du compteur à budget, d'une intervention
forfaitaire dont la méthode de calcul du montant est fixée par le Gouvernement après avis de la CWaPE; »; 7° au 3°, d), les mots « ou dans les liens d'un contrat de fourniture qui a été suspendu » sont abrogés; 8° au 4°
, a), les mots « de raccordement et d'accès » sont insérés
...[+++] entre les mots « la priorité » et « au gaz »; 9° le 4°, b), est remplacé par ce qui suit : « procéder gratuitement au raccordement standard pour tout client résidentiel dont les installations sont situées à maximum 8 mètres de la canalisation principale du réseau de distribution majorés de l'éventuelle traversée de voirie.Falls aus Gründen, die er zu vertreten hat, der Betreiber des Verteilernetzes die von der Regierung festgesetzte Frist für diese Installierung überschreitet, schuldet er dem Gasversorger, der den Antrag auf Installierung eines Budgetmesszählers eingereicht hat, eine Pauschalbeteiligung, deren Betrag nach einer von der Regierung nach Begutachtung durch die
CWaPE festgelegten Methode berechnet wird; " ; 7° Unter Ziffer 3° Buchstabe d) werden die Worte " oder an einen Liefervertrag gebunden sind, der ausgesetzt wurde" gestrichen; 8° Unter Ziffer 4° Buchstabe a) wird das Wort " von" durch die Worte " des Anschlusses an und des Zugangs zu
...[+++]" ersetzt; 9° Ziffer 4° Buchstabe b) wird durch Folgendes ersetzt: " kostenlose Herstellung des Standardanschlusses für jeden Haushaltskunden, dessen Anlage höchstens 8 Meter von der Hauptleitung des Verteilernetzes ungerechnet ihres etwaigen Durchlaufens unter oder über eine Straße entfernt ist.