Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Cargaison
Chargement d'un navire
Chargement mixte
Navire pour cargaison mixte
Navire pour chargement mixte
Navire à chargement vertical
Navire à levage

Übersetzung für "navire pour chargement mixte " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
navire pour cargaison mixte | navire pour chargement mixte

Stueckfrachtschiff | Stueckgutschiff


navire à chargement vertical | navire à levage

Lift-on / Lift-off-Schiff


chargement mixte

Sammelladung mit verschiedenen Gütern


chargement mixte

Sammelladung mit verschiedenen Gütern


trajets à l'état lège - navire à l'état lège - naviguer sur lest, c.-à-d. sans cargaison, sans chargement

Ballastfahrten


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
16. «port maritime», une zone de terre ferme et d'eau constituée d'ouvrages et d'équipements permettant, essentiellement, l'accueil des navires, leur chargement et leur déchargement, le stockage de marchandises, la réception et la livraison de ces marchandises et l'embarquement et le débarquement de passagers, ainsi que toute autre infrastructure dont les transporteurs ont besoin dans la zone portuaire;

16. „Seehafen“ ein Gebiet mit Land- und Wasseranteilen, dessen Bauten und Anlagen in erster Linie die Aufnahme von Schiffen sowie deren Beladen und Löschen, die Lagerung von Gütern, die Übernahme und die Anlieferung dieser Güter sowie das Ein- und Ausschiffen von Fahrgästen ermöglichen, und jede sonstige Infrastruktur, die Verkehrsunternehmen im Hafengebiet benötigen;


Étant donné que la plupart des navires transportent des marchandises mixtes, un manifeste électronique (e-Manifest, déclaration électronique de chargement) sera introduit afin de faire la distinction entre les marchandises UE et les marchandises internationales (non-UE).

Da über den Containerverkehr hauptsächlich gemischte Fracht transportiert wird, muss ein standardisiertes eManifest - eine elektronische Frachterklärung - eingeführt werden, um zwischen Unionswaren und internationalen (d. h. Nicht-Unions-)Waren zu unterscheiden.


Étant donné que la plupart des navires transportent des marchandises mixtes, un manifeste électronique (e-Manifest, déclaration électronique de chargement) sera introduit afin de faire la distinction entre les marchandises UE et les marchandises internationales (non-UE).

Da über den Containerverkehr hauptsächlich gemischte Fracht transportiert wird, muss ein standardisiertes eManifest - eine elektronische Frachterklärung - eingeführt werden, um zwischen Unionswaren und internationalen (d. h. Nicht-Unions-)Waren zu unterscheiden.


Étant donné que la plupart des navires transportent des marchandises mixtes, un manifeste électronique (e-Manifest, déclaration électronique de chargement) sera introduit afin de faire la distinction entre les marchandises UE et les marchandises internationales (non-UE).

Da über den Containerverkehr hauptsächlich gemischte Fracht transportiert wird, muss ein standardisiertes eManifest - eine elektronische Frachterklärung - eingeführt werden, um zwischen Unionswaren und internationalen (d. h. Nicht-Unions-)Waren zu unterscheiden.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Les représentants des terminaux sont tenus de signaler au capitaine de navire toute avarie à un navire ou à son matériel survenant au cours du chargement ou du chargement.

Der Vertreter der Umschlagsanlage muss dem Schiffsführer im Verlaufe des Be- oder Entladens eintretende Beschädigungen des Schiffes melden.


des plans de chargement ou de déchargement conformes à la convention SOLAS de 1974 soient convenus entre le capitaine de navire et le représentant du terminal avant de procéder à toute opération.

Schiffsführer und Vertreter der Umschlagsanlage sich vor dem Beginn der Arbeiten auf einen Lade- oder Löschplan im Sinne des SOLAS-Übereinkommens von 1974 einigen.


Elle vise à réduire le risque d’avaries aux navires survenant lors des opérations de chargement ou de déchargement.

Sie zielt darauf ab, das Risiko von Beschädigungen der Schiffe im Verlaufe des Be- oder Entladens zu verringern.


3. Chaque partie accordera notamment un traitement non moins favorable que celui qu'elle accorde à ses propres navires, aux navires exploités par des ressortissants ou des sociétés de l'autre partie, et aux navires immatriculés sur le territoire de l'une des parties, en ce qui concerne l'accès aux ports, l'utilisation des infrastructures et des services maritimes auxiliaires de ces ports, ainsi que les redevances et charges qui y sont liées, les facilités douanières, les postes d'arrimage et les installations de chargement et déchargement ...[+++]

(3) Unter anderem gewähren die Vertragsparteien den von Staatsangehörigen oder Gesellschaften der anderen Vertragspartei betriebenen Schiffen und den im Hoheitsgebiet der anderen Vertragspartei registrierten Schiffen für den Zugang zu den Häfen, die Benutzung ihrer Infrastruktur und die Inanspruchnahme der dort angebotenen Hilfsdienstleistungen sowie die diesbezüglichen Gebühren und sonstigen Abgaben, die Zollerleichterungen, die Zuweisung von Liegeplätzen sowie von Lade- und Löscheinrichtungen eine Behandlung, die nicht weniger günstig ist als die ihren eigenen Schiffen gewährte Behandlung.


6. Lorsque les opérations de chargement incombent au fournisseur, ce dernier charge les produits à bord du navire selon les cadences de chargement du navire ou, selon le cas, des installations portuaires, et compte tenu des usages du port.

(6) Ist der Auftragnehmer für die Ladevorgänge zuständig, so verlädt er die Waren an Bord des Schiffes in dem für das Schiff oder die Hafenanlagen festgelegten Verladerhythmus unter Berücksichtigung der Hafengepflogenheiten.


considérant que, pour des motifs de normalisation internationale et de sécurité durant le chargement des navires, des normes doivent être élaborées au niveau de l'Organisation maritime internationale pour les systèmes de contrôle et de récupération de la vapeur devant s'appliquer à la fois aux installations de chargement et aux navires; que la Communauté doit, par conséquent, s'efforcer de faire en sorte que les dispositions néces ...[+++]

Aus Gründen der internationalen Normung und der Sicherheit während der Befuellung von Schiffen müssen auf der Ebene der International Maritime Organization Normen für Dampfrückhalte und -rückgewinnungssysteme festgelegt werden, die sowohl für Fülleinrichtungen als auch für Schiffe gelten. Die Gemeinschaft sollte daher möglichst sicherstellen, daß die erforderlichen Bestimmungen während der gegenwärtig erfolgenden Überarbeitung des MARPOL-Übereinkommens, die voraussichtlich 1996 abgeschlossen sein soll, in dieses Übereinkommen aufgenommen werden; für den Fall, daß das MARPOL-Übereinkommen nicht in diesem Sinne überarbeitet wird, sollte d ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

navire pour chargement mixte ->

Date index: 2023-01-09
w