Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
10e année facultative
10e année scolaire
10e année scolaire facultative
APP
Année de préparation professionnelle
Année scolaire
Année scolaire de préparation au choix professionnel
Année scolaire de préparation professionnelle
Année universitaire
Dixième année scolaire facultative

Übersetzung für "nouvelle année scolaire " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
10e année facultative | 10e année scolaire | 10e année scolaire facultative | dixième année scolaire facultative

freiwilliges 10.Schuljahr


10e année facultative | 10e année scolaire facultative | 10e année scolaire | dixième année scolaire facultative

freiwilliges 10. Schuljahr


année scolaire de préparation professionnelle | année de préparation professionnelle | année scolaire de préparation au choix professionnel | APP

BVS | berufsvorbereitendes Schuljahr | Berufsvorbereitungsjahr


année scolaire | année universitaire

Studienjahr | Stj. [Abbr.]






IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Après la première inscription dans l'enseignement à domicile, un avis actualisé sera présenté à l'inspection scolaire tous les deux ans et sans rappel, et ce, avant le début de la nouvelle année scolaire. Dans le cas contraire, l'objectif des cours reste inchangé pour l'enfant.

Nach der Erstanmeldung im Hausunterricht wird der Schulinspektion alle zwei Jahre vor Beginn des neuen Schuljahres unaufgefordert ein aktualisiertes Gutachten vorgelegt. Sollte dies nicht der Fall sein, ist das Kind zielgleich zu unterrichten.


À l'heure où une nouvelle année scolaire débute au Moyen-Orient, un apport de fonds considérable de l'Union européenne permet d'accentuer les efforts déployés pour offrir des opportunités d'apprentissage et une protection aux centaines de milliers d'enfants et de jeunes qui ont fui le conflit syrien.

Zu Beginn des neuen Schuljahrs im Nahen Osten werden umfangreiche EU-Mittel bereitgestellt, um Hunderttausenden Kindern und Jugendlichen, die vor dem Konflikt in Syrien geflohen sind, ein besseres Bildungsangebot und größeren Schutz zu bieten.


Conformément à l'article 110/5, § 2, 5°, du Code flamand de l'enseignement secondaire, inséré par le décret du 19 décembre 2014 et modifié par les décrets du 13 novembre 2015 et du 25 novembre 2016, les nouvelles conditions ne sont pas applicables pour l'année scolaire 2015-2016, pour l'année scolaire 2016-2017 et pour l'année scolaire 2017-2018.

Gemäß Artikel 110/5 § 2 Nr. 5 des flämischen Kodex des Sekundarunterrichts, hinzugefügt durch das Dekret vom 19. Dezember 2014 und abgeändert durch die Dekrete vom 13. November 2015 und vom 25. November 2016, gelten die neuen Bedingungen nicht für das Schuljahr 2015-2016, für das Schuljahr 2016-2017 und für das Schuljahr 2017-2018.


Par suite des modifications opérées par les décrets du 19 décembre 2014, du 13 novembre 2015 et du 25 novembre 2016, la nouvelle exigence linguistique ne vaut en outre en aucun cas pour les inscriptions pour les années scolaires 2015-2016, 2016-2017 et 2017-2018, de sorte qu'il est laissé aux parents qui souhaitent obtenir l'attestation requise une période de trois ans.

Darüber hinaus gilt infolge der Änderungen durch die Dekrete vom 19. Dezember 2014, 13. November 2015 und 25. November 2016 die neue Sprachbedingung jedenfalls nicht für die Einschreibungen für die Schuljahre 2015-2016, 2016-2017 und 2017-2018, sodass den Eltern, die die erforderliche Bescheinigung erhalten möchten, drei Jahre Zeit gelassen wird.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
En ce qui concerne en particulier le « contrôle de qualité », plus précisément le contrôle via le jury de la Communauté flamande, l'exposé des motifs mentionne : « Le contrôle du contenu de la qualité de l'enseignement à domicile est aujourd'hui très limité. Les exigences minimales imposées par la loi sur l'obligation scolaire et le décret relatif à l'enseignement fondamental sont les suivantes : ' 1° l'enseignement vise à l'épanouissement de toute la personnalité de l'enfant et au développement de ses talents, ainsi qu'à la préparation de l'enfant à une vie active en tant qu'adulte; 2° l'enseignement favorise le respect des droits fond ...[+++]

Was insbesondere die « Qualitätskontrolle » betrifft, insbesondere die Prüfung durch den Prüfungsausschuss der Flämischen Gemeinschaft, heißt es in der Begründung: « Die inhaltliche Prüfung der Qualität von Hausunterricht ist derzeit sehr begrenzt. Die Mindestanforderungen, die durch das Gesetz über die Lernpflicht und das Dekret über den Grundschulunterricht auferlegt werden, sind die folgenden: ' 1. der Unterricht ist auf die Entfaltung der vollständigen Persönlichkeit und der Talente des Kindes sowie auf die Vorbereitung des Kindes auf das Erwerbsleben als Erwachsener ausgerichtet; 2. der Unterricht fördert die Achtung der Grundrecht ...[+++]


Ces objectifs sont: diminuer de 20% le nombre d'élèves quittant le système scolaire sans savoir lire correctement au cours des prochaines années, garantir un salaire mensuel minimum de 1 000 euros pour un emploi à temps plein et exonérer de l'impôt sur le revenu jusqu'à ce montant plafonné, procéder à une nouvelle extension du régime de retraite minimum, poursuivre l'intégration des migrants et des services de santé.

Sie betreffen die Verringerung der Zahl der Schulabgänger mit geringer Lesekompetenz um 20 % in den kommenden Jahren, einen Mindestlohn in Höhe von 1000 EUR für Vollzeittätigkeiten und keine Besteuerung von Einkommen bis zu dieser Höhe, die weitere Ausweitung des Mindestrentenkonzepts und die verstärkte Integration von Immigranten und von Pflegediensten.


L'ASBL NOORD-LIMBURGS INSTITUUT VOOR KUNSTONDERWIJS, ayant élu domicile chez Me Wim MERTENS, avocat, ayant son cabinet à 3580 Beringen, Scheigoorstraat 5, a demandé le 19 août 2014 l'annulation de l'arrêté du Gouvernement flamand du 4 juillet 2014 portant approbation des nouvelles programmations pour l'année scolaire 2014-2015 dans l'enseignement artistique à temps partiel.

Die NOORD-LIMBURGS INSTITUUT VOOR KUNSTONDERWIJS VoG, die bei Herrn Wim MERTENS, Rechtsanwalt in 3580 Beringen, Scheigoorstraat 5, Domizil erwählt hat, hat am 19. August 2014 die Nichtigerklärung des Erlasses der Flämischen Regierung vom 4. Juli 2014 zur Billigung von neuen Programmierungen für das Schuljahr 2014-2015 im teilzeitigen Kunstunterricht beantragt.


L'ASBL NOORD-LIMBURGS INSTITUUT VOOR KUNSTONDERWIJS, ayant élu domicile chez Me Wim MERTENS, avocat, ayant son cabinet à 3580 Beringen, Scheigoorstraat 5, a demandé le 19 août 2014 l'annulation de l'arrêté du Gouvernement flamand du 4 juillet 2014 portant approbation des nouvelles programmations pour l'année scolaire 2014-2015 dans l'enseignement artistique à temps partiel.

Die NOORD-LIMBURGS INSTITUUT VOOR KUNSTONDERWIJS VoG, die bei Herrn Wim MERTENS, Rechtsanwalt in 3580 Beringen, Scheigoorstraat 5, Domizil erwählt hat, hat am 19. August 2014 die Nichtigerklärung des Erlasses der Flämischen Regierung vom 4. Juli 2014 zur Billigung von neuen Programmierungen für das Schuljahr 2014-2015 im teilzeitigen Kunstunterricht beantragt.


Celles-ci ne pourraient en aucun cas s'adapter à temps aux nouvelles règles : d'une part, pour les associations requérantes, il serait pratiquement impossible de revoir entièrement leur programme d'études actuel pour que tous les élèves qui devront passer un examen devant le jury de la Communauté flamande avant la fin de l'année scolaire en cours puissent être en mesure de réussir; d'autre part, il serait pratiquement impossible pour les enfants concernés, en raison du type d'enseignement spécifique dont ils béné ...[+++]

Sie könnten sich unmöglich rechtzeitig den neuen Regeln anpassen; einerseits sei es für die klagenden Vereinigungen praktisch unmöglich, ihren aktuellen Lehrplan vollständig zu überarbeiten, damit alle Schüler, die vor dem Ende des laufenden Schuljahres eine Prüfung vor dem Prüfungsausschuss der Flämischen Gemeinschaft ablegen müssten, fähig seien, sie zu bestehen; andererseits sei es den betreffenden Kindern praktisch unmöglich, angesichts der besonderen Beschaffenheit und der von den Endzielen abweichenden Form des Unterrichts, in deren Vorteil sie bisher gelangt seien, sich derart umzuschulen, dass sie die Prüfungen rechtzeitig und ...[+++]


Les membres du personnel visés à l'article 103 désignés ou engagés à titre temporaire ne sont rémunérés suivant les échelles de traitement déterminées aux articles 105 à 107 que si les valeurs de ces nouvelles échelles ne sont pas inférieures aux valeurs des échelles leur appliquées jusqu'à l'entrée en vigueur, à condition que celles-ci leur aient été appliquées pendant au moins 15 semaines au cours des années scolaires 2007-2008 ou 2008-2009.

Die in Artikel 103 erwähnten zeitweilig bezeichneten oder eingestellten Personalmitglieder werden nur dann gemäss den in den Artikeln 105 bis 107 festgelegten Gehaltstabellen besoldet, wenn die Werte dieser neuen Gehaltstabellen nicht unter den Werten der bis zum Zeitpunkt des Inkrafttretens zugewiesenen Gehaltstabellen liegen, vorausgesetzt, dass letztere dem Personalmitglied in den Schuljahren 2007-2008 oder 2008-2009 während mindestens 15 Wochen zugewiesen wurden.




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

nouvelle année scolaire ->

Date index: 2023-06-17
w