Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
)
.
Antiquité
Bijoutier-créateur d'objets d'art
Bijoutière-créatrice d'objets d'art
Commerce de l'art
Commerçant d'objets d'art
Commerçante d'objets d'art
Exportation d'objets d'art
Gravures
Objet d'art
Objets d'art gravés
Oeuvre d'art
Restaurateur d'objets d’art
Restauratrice d'objets d’art
Tourneur d'objets d'art
Tourneuse d'objets d'art
Trafic d'antiquités
Trafic illicite de biens culturels
Vente de biens culturels
œuvre d'art

Übersetzung für "objets d'art gravés " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE


restaurateur d'objets d’art | restaurateur d'objets d’art/restauratrice d'objets d’art | restauratrice d'objets d’art

Antiquitätenrestaurator | Kunstrestaurator | Kunstrestaurator/Kunstrestauratorin | Möbelrestaurator


commerçant d'objets d'art | commerçante d'objets d'art

Kunsthändler | Kunsthändlerin


tourneur d'objets d'art | tourneuse d'objets d'art

Kunstdrechsler | Kunstdrechslerin


œuvre d'art [ antiquité | objet d'art | oeuvre d'art ]

Kunstwerk [ Antiquität | Kunstgegenstand ]


commerce de l'art [ exportation d'objets d'art | trafic d'antiquités | trafic illicite de biens culturels | vente de biens culturels ]

Kunsthandel [ Antiquitätenschmuggel | Ausfuhr von Kunstgegenständen | Verkauf von Kunstgütern ]


difficultés particulièrement graves (ex.: Les taxes peuvent être remises au cas où leur recouvrement provoquerait des difficultés particulièrement graves pour le débiteur [wenn sich ihr Bezug als stossende Haerte auswirken wuerde]. [art. 37, 2e al., LTEM])

Stossende Haerte


graves difficultés (ex.: Le paiement de la taxe met l'assujetti dans de graves difficultés [waere fuer den Zahlungspflichtigen mit einer erheblichen Haerte verbunden]. [art. 37, 1er al., LTEM])

Erhebliche Haerte


bijoutier-créateur d'objets d'art | bijoutière-créatrice d'objets d'art

Schmuckentwerfer | Schmuckentwerferin


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Les parties requérantes demandent l'annulation des articles 2 et 3 de la loi du 22 mai 2014 tendant à lutter contre le sexisme dans l'espace public et modifiant la loi du 10 mai 2007 tendant à lutter contre la discrimination entre les femmes et les hommes afin de pénaliser l'acte de discrimination, qui disposent : « Art. 2. Pour l'application de la présente loi, le sexisme s'entend de tout geste ou comportement qui, dans les circonstances visées à l'article 444 du Code pénal, a manifestement pour objet d'exprimer un mépris à l'égard ...[+++]

Die klagenden Parteien beantragen die Nichtigerklärung der Artikel 2 und 3 des Gesetzes vom 22. Mai 2014 zur Bekämpfung des Sexismus im öffentlichen Raum und zur Abänderung des Gesetzes vom 10. Mai 2007 zur Bekämpfung der Diskriminierung zwischen Frauen und Männern im Hinblick auf die Unterstrafestellung der diskriminierenden Handlung, die bestimmen: « Art. 2. Für die Anwendung des vorliegenden Gesetzes versteht man unter Sexismus jede Geste oder jedes Verhalten, die, unter den in Artikel 444 des Strafgesetzbuches erwähnten Umständen, augenscheinlich zum Ziel haben, einer anderen Person gegenüber Geringschätzung wegen ihres Geschlecht ...[+++]


w