Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Distance apparente entre deux corps célestes
Définir des corps célestes
Observer des corps célestes
Poursuite automatique des corps célestes
Traité sur l'espace extra-atmosphérique

Übersetzung für "observer des corps célestes " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE


distance apparente entre deux corps célestes

scheinbarer Abstand zwischen zwei Himmelskoerpern


définir des corps célestes

Gestirne definieren | Himmelskörper definieren


poursuite automatique des corps célestes

automatisches Verfolgen van Himmelskörpern


Traité sur les principes régissant les activités des Etats en matière d'exploration et d'utilisation de l'espace extra-atmosphérique, y compris la lune et les autres corps célestes | Traité sur l'espace extra-atmosphérique

Vertrag über die Grundsätze zur Regelung der Tätigkeiten von Staaten bei der Erforschung und Nutzung des Weltraums einschliesslich des Mondes und anderer Himmelskörper


Traité sur les principes réglant les activités des Etats en matière d'exploitation et d'utilisation de l'espace extra-atmosphérique, y compris la lune et les autres corps célestes

Vertrag über die Grundsätze zur Regelung der Tätigkeiten von Staaten bei der Erforschung und Nutzung des Weltraums einschliesslich des Mondes und anderer Himmelskörper
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
En réponse à cette observation, le législateur a omis la délégation au ministre de la Justice et a décidé que toutes les compétences du ministère public, à l'exception de celles qu'il a énumérées précisément, peuvent être exercées par les juristes de parquet désignés par le chef de corps.

In Beantwortung dieser Anmerkung hat der Gesetzgeber die Ermächtigung des Ministers der Justiz weggelassen und beschlossen, dass alle Befugnisse der Staatsanwaltschaft, mit Ausnahme derjenigen, die er genau aufgelistet hat, durch die Juristen bei der Staatsanwaltschaft ausgeübt werden können, die durch den Korpschef bestimmt werden.


Si aucune caractéristique anormale n’est détectée pendant l’examen visé au point 2, si aucun comportement anormal n’a été observé avant la mise à mort et s’il n’existe aucune suspicion de contamination de l’environnement, la personne formée doit attacher au corps de l’animal une déclaration numérotée attestant cette situation.

Werden bei der Untersuchung gemäß Nummer 2 keine auffälligen Merkmale festgestellt, vor dem Erlegen keine Verhaltensstörungen beobachtet und besteht kein Verdacht auf Umweltkontamination, so muss die kundige Person dem Wildkörper eine mit einer Nummer versehene Erklärung beigeben, in der dies bescheinigt wird.


Si aucune caractéristique de ce type n’est décelée lors de cet examen, si aucun comportement anormal n’a été observé avant la mise à mort et s’il n’existe aucune suspicion de contamination de l’environnement, la personne formée doit attacher au corps de l’animal une déclaration numérotée attestant cette situation.

Werden bei dieser Untersuchung keine auffälligen Merkmale festgestellt, die darauf schließen lassen, dass das Fleisch gesundheitlich bedenklich sein könnte, vor dem Erlegen keine Verhaltensstörungen beobachtet und besteht kein Verdacht auf Umweltkontamination, so muss die kundige Person dem Wildkörper eine mit einer Nummer versehene Erklärung beigeben, in der dies bescheinigt wird.


Les radioastronomes observent les corps célestes pour comprendre comment les galaxies évoluent et interagissent.

Radioastronomen beobachten Himmelskörper, um die Entwicklung und das Zusammenwirken der Galaxien besser zu verstehen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
2. Le présent règlement s'applique aux inventions réalisées ou utilisées dans l'espace extra-atmosphérique, y compris sur les corps célestes et dans ou sur des objets spatiaux, qui sont placés sous la juridiction et le contrôle d'un ou de plusieurs Etats membres, conformément au droit international.

(2) Diese Verordnung gilt für Erfindungen, die im Weltraum, einschließlich der Himmelskörper, sowie in und auf Raumflugkörpern, die nach dem Völkerrecht der Hoheitsgewalt und der Kontrolle eines oder mehrerer Mitgliedstaaten unterstehen, gemacht oder benutzt werden.


La Commission européenne invite les tiers intéressés à lui faire part de leurs observations sur les engagements proposés par quatre éditeurs internationaux - Simon Schuster (CBS Corp., États-Unis), Harper Collins (News Corp., États-Unis), Hachette Livre (Lagardère Publishing, France) et Verlagsgruppe Georg von Holtzbrinck, qui détient notamment Macmillan (Allemagne) – ainsi que par Apple.

Die Europäische Kommission fordert Dritte auf, sich zu den Verpflichtungszusagen zu äußern, die die vier internationalen Verlage Simon Schuster (CBS Corp., USA), Harper Collins (News Corp., USA), Hachette Livre (Lagardère Publishing, Frankreich) und die Verlagsgruppe Georg von Holtzbrinck (u. a. Eigentümer von Macmillan, Deutschland) sowie das Unternehmen Apple unterbreitet haben.


26. rappelle les dispositions de l'article IV du traité de 1967 sur l'espace selon lequel les États parties au traité s'engagent à ne mettre sur orbite autour de la terre et des autres corps célestes aucune arme nucléaire ou objet porteur d'armes nucléaires, à ne pas installer de telles armes sur des corps célestes, à ne pas placer de telles armes, de toute autre manière, dans l'espace extra-atmosphérique, à ne pas aménager de bases et installations militaires, à ne pas mener d'essais d'armes ...[+++]

26. verweist auf die Bestimmungen des Artikels IV des Weltraumvertrags von 1967, in denen sich die Vertragsstaaten verpflichten, keine Kernwaffen oder Gegenstände, die Massenvernichtungswaffen tragen, in eine Erdumlaufbahn oder in eine Umlaufbahn um andere Himmelskörper zu bringen und weder auf irgendeine andere Weise Himmelskörper mit derartigen Waffen zu bestücken noch solche Waffen im Weltraum zu stationieren, keine militärischen Stützpunkte oder Anlagen zu errichten, nicht Waffen jeglicher Art zu erproben oder militärische Übungen auf dem Mond oder anderen Himmelskörpern durchzuführen;


souligne que ce succès a fait de l'Union l'organisation de pointe dans le domaine de l'observation internationale d'élections et que l'attention portée au professionnalisme des MOE UE contribue d'une manière significative à la constitution d'un corps important d'experts hautement qualifiés et expérimentés en matière électorale; souligne qu'il est important de recruter et former, avec dynamisme, de nouveaux observateurs afin d'assurer une ...[+++]

weist darauf hin, dass durch diesen Erfolg die Europäische Union zur führenden Organisation auf dem Gebiet der internationalen Wahlbeobachtung geworden ist und die Betonung der Professionalität der EU-Wahlbeobachtungsmissionen einen großen Beitrag zum Auftreten einer erheblichen Anzahl qualifizierter und erfahrener Wahlexperten leistet; unterstreicht die Bedeutung der aktiven Rekrutierung und Schulung neuer Beobachter für die Kontinuität des Sachverstands bei den EU-Wahlbeobachtungsmissionen; betont darüber hinaus, dass die Professionalität der EU-Wahlbeobachtungsmissionen dazu beiträgt, dass ein nachhaltiges Bewusstsein über verschied ...[+++]


Pour veiller au respect des dispositions de l'Accord, la coopération entre les deux Parties en matière de contrôle a été innovée et renforcée par l'établissement d'un statut spécifique pour le corps des observateurs scientifiques, par la mise en place d'un système d'observation mutuelle des contrôles à terre dans un port de chaque Partie et par un projet de localisation continue par satellites des navires de pêche et qui sera élaboré au cours de l'application de l'Accord.

Um die Einhaltung der Vertragsbestimmungen zu gewährleisten, wurde die Zusammenarbeit der beiden Parteien bei der Kontrolle dadurch erneuert und verstärkt, daß ein spezifisches Statut für die wissenschaftlichen Beobachter eingeführt, ein System zur gemeinsamen Beobachtung der Kontrollen an Land in einem Hafen der jeweils anderen Vertragspartei geschaffen und ein Vorhaben für die kontinuierliche Satellitenortung der Fischereifahrzeuge vorgesehen wurde, das während der Anwendung des Abkommens ausgearbeitet wird.


Valerio Arnaiz, José Mora, Alexandre Girones et Miguel Molla Pastor (ce dernier grâce au gouvernement espagnol) ont combiné des techniques d'optique expérimentale, de géométrie photographique et de calcul par ordinateur pour déterminer la position des corps célestes avec une précision exceptionnellement proche de celle atteinte par les professionnels à l'aide d'équipements de pointe.

Valerio Arnaiz, José Mora, Alexandre Girones und Miguel Molla Pastor (letzterer mit freundlicher Genehmigung der spanischen Regierung) haben aus Experimentaloptik, Fotografie, Geometrie und Computerauswertung eine Methode entwickelt, mit der die Position von Himmelskoerpern mit einer Genauigkeit ermittelt werden kann, die von professionellen Wissenschaftlern unter Nutzung fortgeschrittenster Technik kaum noch uebertroffen wird.




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

observer des corps célestes ->

Date index: 2024-05-15
w