Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
)
)
+parfois++ouverture+.html style='color:white; text-decoration: none;'>> parfois ouverture
Accessoires de nettoyage
Agent de nettoyage de meubles
Agente de nettoyage de meubles
Avoir recours à des produits chimiques de nettoyage
Gérer des produits chimiques de nettoyage
Gérer les activités de nettoyage
Gérer les opérations de nettoyage
Gérer les travaux de nettoyage
Manipuler les produits chimiques de nettoyage
Orifice de visite et de dégorgement
Ouverture de nettoyage
Poignée de la baguette de nettoyage
Poignée de la tringle de nettoyage
Répartition du champ dans l'ouverture
Répartition du champ sur l'ouverture
Résistance de soupape à l'ouverture
Résistance du clapet à l'ouverture
Résistance à l'ouverture
Réunion d'ouverture
Réunion d'ouverture de mission
Superviser les activités de nettoyage
Trousse de nettoyage
Utiliser des produits chimiques de nettoyage
Zahlstellen
éclairement de l'ouverture

Übersetzung für "ouverture de nettoyage " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
orifice de visite et de dégorgement | ouverture de nettoyage

Putzöffnung | Reinigungsöffnung


gérer les travaux de nettoyage | superviser les activités de nettoyage | gérer les activités de nettoyage | gérer les opérations de nettoyage

Reinigungsarbeiten organisieren | Reinigungsaufgaben koordinieren | Leitung der Reinigungsarbeiten | Reinigungsarbeiten koordinieren


agent de nettoyage de meubles | agent de nettoyage de meubles/agente de nettoyage de meubles | agente de nettoyage de meubles

Möbelreiniger | Möbelreiniger/Möbelreinigerin | Möbelreinigerin


gérer des produits chimiques de nettoyage | utiliser des produits chimiques de nettoyage | avoir recours à des produits chimiques de nettoyage | manipuler les produits chimiques de nettoyage

chemische Reinigungsmittel nutzen | mit chemischen Reinigern arbeiten | chemische Reiniger nutzen | mit chemischen Reinigungsmitteln umgehen


résistance à l'ouverture | résistance de soupape à l'ouverture | résistance du clapet à l'ouverture

Oeffnungswiderstand | Ventiloeffnungswiderstand


éclairement de l'ouverture | répartition du champ dans l'ouverture | répartition du champ sur l'ouverture

Aperturfläche | Feldverteilung der wirksamen Strahlungsfläche | Feldverteilung in der Öffnung


> parfois: ouverture (-> ouverture de succursales [art. 17, 3e al., OIA]) (-> ouverture de domiciles de paiement [Zahlstellen] [art. 31, 3e al., OIA])

Errichtung


trousse de nettoyage (1) | accessoires de nettoyage (2)

Putzzeug


poignée de la baguette de nettoyage (1) | poignée de la tringle de nettoyage (2)

Putzstockgriff


réunion d'ouverture | réunion d'ouverture de mission

Eröffnungsbesprechung (nom féminin)
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Contenu de la législation nationale: exemption des prescriptions figurant sous 6.7 et 6.8 de l’ADR pour le transport par route de citernes fixes nominalement vides et non nettoyées (pour leur entreposage dans des lieux fixes) en vue de leur nettoyage, réparation, mise à l’essai ou mise à la ferraille, à condition que a) tous les tuyaux fixés à la citerne qu’il est raisonnablement possible d’enlever aient été enlevés; b) la citerne ait été équipée d’un dispositif de décompression adéquat, qui doit rester opérationnel pendant le transport; et c), sous réserve du point b), toutes les ouvertures ...[+++]

Inhalt der nationalen Rechtsvorschriften: Befreiung von den Anforderungen von 6.7 und 6.8 des ADR in Bezug auf die Beförderung normalerweise leerer, ungereinigter, nicht zur Beförderung (für den ortsfesten Einsatz) bestimmter Tanks auf der Straße zu Zwecken der Reinigung, Reparatur, Prüfung oder Verschrottung unter folgenden Voraussetzungen: a) Die ursprünglich mit dem Tank verbundenen Rohrleitungen wurden weitestgehend entfernt; b) Montage eines geeigneten, während der gesamten Beförderungsdauer funktionsfähigen Überdruckventils; und c) vorbehaltlich des Buchstabens b sämtliche Tanköffnungen und daran angeschlossene Rohrleitungen wurden weitestgehend vers ...[+++]


Contenu de la législation nationale: exemption des prescriptions figurant sous 6.7 et 6.8 de l’ADR pour le transport par route de citernes fixes nominalement vides et non nettoyées (pour leur entreposage dans des lieux fixes) en vue de leur nettoyage, réparation, mise à l’essai ou mise à la ferraille, à condition que: a) tous les tuyaux fixés à la citerne qu’il est raisonnablement possible d’enlever aient été enlevés; b) la citerne ait été équipée d’un dispositif de décompression adéquat, qui doit rester opérationnel pendant le transport; et c), sous réserve du point b), toutes les ouvertures ...[+++]

Inhalt der nationalen Rechtsvorschriften: Befreiung von den Anforderungen von 6.7 und 6.8 des ADR in Bezug auf die Beförderung normalerweise leerer, ungereinigter, nicht zur Beförderung (für den ortsfesten Einsatz) bestimmter Tanks auf der Straße zu Zwecken der Reinigung, Reparatur, Prüfung oder Verschrottung unter folgenden Voraussetzungen: a) Die ursprünglich mit dem Tank verbundenen Rohrleitungen wurden weitestgehend entfernt; b) Montage eines geeigneten, während der gesamten Beförderungsdauer funktionsfähigen Überdruckventils; und c) vorbehaltlich des Buchstaben b) sämtliche Tanköffnungen und daran angeschlossene Rohrleitungen wurden weitestgehend vers ...[+++]


Contenu de la législation nationale: exemption des prescriptions figurant sous 6.7 et 6.8 de l’ADR pour le transport par route de citernes fixes nominalement vides et non nettoyées (pour leur entreposage dans des lieux fixes) en vue de leur nettoyage, réparation, mise à l’essai ou mise à la ferraille, à condition que: a) tous les tuyaux fixés à la citerne qu’il est raisonnablement possible d’enlever aient été enlevés; b) la citerne ait été équipée d’un dispositif de décompression adéquat, qui doit rester opérationnel pendant le transport; et c), sous réserve du point b), toutes les ouvertures ...[+++]

Inhalt der nationalen Rechtsvorschriften: Befreiung von den Anforderungen von 6.7 und 6.8 des ADR in Bezug auf die Beförderung normalerweise leerer, ungereinigter, nicht zur Beförderung (für den ortsfesten Einsatz) bestimmter Tanks auf der Straße zu Zwecken der Reinigung, Reparatur, Prüfung oder Verschrottung unter folgenden Voraussetzungen: a) die ursprünglich mit dem Tank verbundenen Rohrleitungen wurden weitestgehend entfernt; b) Montage eines geeigneten, während der gesamten Beförderungsdauer funktionsfähigen Überdruckventils; sämtliche Tanköffnungen und daran angeschlossene Rohrleitungen wurden weitestgehend verschlossen, damit keine gefährlichen Stof ...[+++]


Contenu de la législation nationale: exemption des prescriptions figurant sous 6.7 et 6.8 de l’ADR pour le transport par route de citernes fixes nominalement vides et non nettoyées (pour leur entreposage dans des lieux fixes) en vue de leur nettoyage, réparation, mise à l’essai ou mise à la ferraille, à condition que: a) tous les tuyaux fixés à la citerne qu’il est raisonnablement possible d’enlever aient été enlevés; b) la citerne ait été équipée d’un dispositif de décompression adéquat, qui doit rester opérationnel pendant le transport; et c), sous réserve du point b), toutes les ouvertures ...[+++]

Inhalt der nationalen Rechtsvorschriften: Befreiung von den Anforderungen von 6.7 und 6.8 des ADR in Bezug auf die Beförderung normalerweise leerer, ungereinigter, nicht zur Beförderung (für den ortsfesten Einsatz) bestimmter Tanks auf der Straße zu Zwecken der Reinigung, Reparatur, Prüfung oder Verschrottung unter folgenden Voraussetzungen: a) die ursprünglich mit dem Tank verbundenen Rohrleitungen wurden weitestgehend entfernt; b) Montage eines geeigneten, während der gesamten Beförderungsdauer funktionsfähigen Überdruckventils; sämtliche Tanköffnungen und daran angeschlossene Rohrleitungen wurden weitestgehend verschlossen, damit keine gefährlichen Stof ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
E. considérant que le gouvernement danois s'est dit disposé à faire preuve du maximum d'ouverture au sujet de l'opération de "nettoyage" consécutive à l'accident aérien de Thulé,

E. in der Erwägung, dass die dänische Regierung ihre Absicht erkennen ließ, sich für ein Höchstmaß an Transparenz in Bezug auf die "Säuberungsarbeiten" nach dem Absturz bei Thule zu verwenden,


E. considérant que le gouvernement danois s'est dit disposé à faire preuve du maximum d'ouverture au sujet de l'opération de "nettoyage" consécutive à l'accident aérien de Thulé,

E. in der Erwägung, dass die dänische Regierung ihre Absicht erkennen ließ, sich für ein Höchstmaß an Transparenz in Bezug auf die "Säuberungsarbeiten" nach dem Absturz bei Thule zu verwenden,


J’ai été particulièrement ému par ce que nous a dit le commissaire Piebalgs dans sa déclaration d’ouverture à propos des gens qui sont intervenus immédiatement après l’accident pour faire le travail de nettoyage, pour couler le béton dans le sarcophage et essayer de protéger le reste de la population.

Besonders bewegend fand ich, was Kommissar Piebalgs in seinen einleitenden Bemerkungen über die Menschen sagte, die sich unmittelbar nach dem Unfall an die Aufräumungsarbeiten machten, die versuchten, einen Sarkophag aus Beton zu errichten und so die übrige Bevölkerung zu schützen.


L'ouverture à la concurrence des services d'assistance en escale dans les aéroports de l'Union européenne (UE) concerne l'ensemble d'activités effectuées sur l'aéroport pour permettre aux compagnies d'exercer l'activité de transport aérien (guidage au sol, nettoyage, ravitaillement en carburant, services de bagages, etc.).

Die Öffnung der Bodenabfertigungsdienste auf den Flughäfen der Europäischen Union (EU) für den Wettbewerb betrifft alle Tätigkeiten auf einem Flughafen, die die Luftfahrtunternehmen für die Durchführung von Luftverkehrsdiensten brauchen (Lotsen des Flugzeugs am Boden, Reinigung, Betankung, Gepäckdienste usw.)


5.05.6. Les réservoirs et soutes à combustibles liquides doivent être pourvus d'ouverture à fermeture étanche destinées à permettre le nettoyage et l'inspection.

5.05.6. Behälter und Bunker für fluessige Brennstoffe müssen mit dicht verschließbaren Öffnungen versehen sein, die das Reinigen und Untersuchen ermöglichen.


11.12.5. Les réservoirs d'eau potable doivent être pourvus d'une ouverture ou d'un trou d'homme permettant le nettoyage intérieur.

11.12.5. Die Trinkwasserbehälter müssen eine Öffnung oder Hand- oder Mannlöcher haben, die eine innere Reinigung ermöglichen.


w