Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Opérateur de métier à toiles métalliques
Opérateur de production de nitroglycérine
Opératrice de coulée en métallurgie
Ouvrier à la machine à apprêter
Ouvrier à la machine à brocher
Ouvrier à la machine à cigarettes
Ouvrier à la machine à souder
Ouvrier à la machine à tubes pour cigarettes
Ouvrière de coulée en métallurgie
Ouvrière à la machine à apprêter
Ouvrière à la machine à brocher
Ouvrière à la machine à cigarettes
Ouvrière à la machine à souder
Ouvrière à la machine à tubes pour cigarettes
Ouvrière à la neutralisation de la nitroglycérine
Pilote de machine de coulée

Übersetzung für "ouvrier à la machine à apprêter " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
ouvrier à la machine à apprêter | ouvrière à la machine à apprêter

Zurichtmaschinenarbeiter | Zurichtmaschinenarbeiterin


ouvrier à la machine à souder | ouvrière à la machine à souder

Lötmaschinenarbeiter | Lötmaschinenarbeiterin


ouvrier à la machine à brocher | ouvrière à la machine à brocher

Heftmaschinenarbeiter | Heftmaschinenarbeiterin


ouvrier à la machine à tubes pour cigarettes | ouvrière à la machine à tubes pour cigarettes

Zigarettenhülsenmaschinenarbeiter | Zigarettenhülsenmaschinenarbeiterin


opérateur de métier à toiles métalliques | ouvrière à la machine à fabriquer les toiles métalliques | opérateur de métier à toiles métalliques/opératrice de métier à toiles métalliques | ouvrier à la machine à fabriquer les toiles métalliques/ouvrière à la machine à fabriquer les toiles métalliques

Drahtflechter | Drahtweberin | Drahtverfomerin | Drahtzieher/Drahtzieherin


ouvrier à la machine à tubes pour cigarettes | ouvrière à la machine à tubes pour cigarettes

Zigarettenhülsenmaschinenarbeiter | Zigarettenhülsenmaschinenarbeiterin


ouvrier à la machine à cigarettes | ouvrière à la machine à cigarettes

Zigarettenmaschinenarbeiter | Zigarettenmaschinenarbeiterin


opérateur de production de nitroglycérine | opératrice de machine de neutralisation de nitroglycérine | opérateur de machine de neutralisation de nitroglycérine/opératrice de machine de neutralisation de nitroglycérine | ouvrière à la neutralisation de la nitroglycérine

Fachkraft in der Nitroglycerinherstellung (Neutralisation)


opératrice de coulée en métallurgie | pilote de machine de coulée | opérateur de coulée en métallurgie/opératrice de coulée en métallurgie | ouvrière de coulée en métallurgie

Formgießmaschinenbedienerin | Gießmaschinenführer | Fomgießmaschinenführer/Formgießmaschinenführerin | Formgießmaschinenbediener
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
(E) La majorité des travailleurs concernés sont des artisans et ouvriers des métiers de type artisanal ainsi que des conducteurs d'installations et de machines et des ouvriers d'assemblage.

E. in der Erwägung, dass die Mehrheit der erfassten Arbeitnehmer in Handwerks- und verwandten Berufen sowie in der Bedienung von Anlagen und Maschinen und in Montageberufen arbeiteten;


Il s'agit de la seule machine de Korsnäs fabriquant des papiers kraft blancs pour sacs de grande contenance et des papiers kraft blancs apprêtés/non apprêtés; de ce fait, la cession couvre l'ensemble des activités de Korsnäs dans ces secteurs.

Bei dieser Maschine handelt es sich um die einzige Maschine von Korsnäs, mit der weißes Kraftsackpapier und weißes MF/UG-Kraftpapier produziert wird, so dass Korsnäs mit der Veräußerung diesen Geschäftsbereich vollständig aufgibt.


Cependant, concomitamment à l’intégration de ces personnes en tant qu’ouvriers dans les boulangeries, le secteur de la boulangerie entrait lui-même dans un processus de transformation de ses méthodes de travail avec l’introduction, d’une part, de machines dans les ateliers et, d’autre part, de farines plus raffinées que celles utilisées jusqu’alors.

Die Bäckereien, in denen diese Personen eine neue Arbeit fanden, befanden sich aber durch die Einführung von Backmaschinen und feineren Mehlsorten, die bisher noch nicht verwendet wurden, selbst im Umbruch.


(F) considérant que 48,5 % des salariés licenciés sont des conducteurs d’installations et de machines ou des ouvriers de l’assemblage, 31,9 % sont des artisans et ouvriers des métiers de type artisanal et 11,9 % sont des employés de type administratif;

(F) Bei 48,5 % der entlassenen Arbeitnehmer handelt es sich um Anlagen- und Maschinenbediener und Monteure, 31 % gehören Handwerks- und verwandten Berufen an und 11,9 % sind Bürokräfte oder kaufmännische Angestellte.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
(E) considérant que 71,3 % des travailleurs licenciés appartiennent à la catégorie des conducteurs d'installations et de machines et des ouvriers d'assemblage, 10,4 % à la catégorie des métiers qualifiés de l'industrie et de l'artisanat et 6,40 % à la catégorie des professions intermédiaires;

(E) 71,3 % der entlassenen Arbeitskräfte sind Anlagen- und Maschinenarbeiter sowie Montierer, 10,4 % stammen aus Handwerksberufen oder verwandten Berufen und 6,4 % sind Techniker und Fachkräfte aus verwandten Berufen.


(F) considérant que 44,32 % des travailleurs licenciés étaient des techniciens et que 42,53 % d'entre eux étaient des conducteurs d'installations et de machines et des ouvriers de l'assemblage;

(F) 44,32 % der entlassenen Arbeitnehmer waren Techniker, und weitere 42,53 % waren Maschinenbediener und Monteure.


(F) considérant que la structure professionnelle des travailleurs licenciés est diversifiée, comprenant 32,82 % de professions élémentaires, 27,74 % d'artisans et ouvriers des métiers de type artisanal, 9,39 % de professions intermédiaires, 7 % de cadres supérieurs et dirigeants, 7,8 % de professions intellectuelles et scientifiques et 7,96 % de conducteurs de machine;

(F) Die Beschäftigungsstruktur der entlassenen Arbeitskräfte ist sehr unterschiedlich und umfasst 32,82 % Basisbeschäftigte, 27,74 % Handwerker und verwandte Tätigkeiten, 9,39 %Techniker, 7 % höhere Angestellte und Manager, 7,8 % qualifizierte Fachkräfte und 7,96 % Maschinenarbeiter.


>PIC FILE= "T0039470"> 2. Au sens des nos 4804.21 et 4804.29 sont considérés comme «papiers kraft pour sacs de grande contenance» les papiers apprêtés, présentés en rouleaux, dont 80 % au moins en poids de la composition fibreuse totale sont constitués par des fibres obtenues par le procédé chimique au sulfate ou à la soude, d'un poids au mètre carré compris entre 60 grammes inclus et 115 grammes inclus et répondant indifféremment à l'une ou à l'autre des conditions ci-après: a) avoir un indice d'éclatement Mullen égal ou supérieur à 38 et un allongement supérieur à 4,5 % dans le sens travers et à 2 % dans le sens ...[+++]

2. Als "Kraftsackpapier" im Sinne der Unterpositionen 4804.21 und 4804.29 gelten maschinenglatte Papiere in Rollen, mit einem auf die Gesamtfasermenge bezogenen Gehalt an Sulfat- oder Natronzellstoff von 80 GHT oder mehr, mit einem Quadratmetergewicht von 60 g bis 115 g, die einer der beiden nachstehend aufgeführten Voraussetzungen entsprechen: a) die Berstfestigkeit nach Mullen muß bei 38 oder mehr liegen und der Dehnungsfaktor muß mehr als 4,5 % in der Querrichtung und mehr als 2 % in der Maschinenrichtung betragen,


w