Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Armature panama
Bois de Panama
Canal de Panama
Canal de Panamá
Chapeau de Panama
La République du Panama
Le Panama
PA; PAN
Palmier de Panama
Panama
République du Panama
Tissage panama
Zone de Panamá

Übersetzung für "panama " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
Panama [ République du Panama ]

Panama [ die Republik Panama ]






canal de Panamá [ canal de Panama | zone de Panamá ]

Panamakanal [ Panamakanalzone ]


République du Panama | Panama [ PA; PAN ]

Republik Panama | Panama [ PA; PAN ]




la République du Panama | le Panama

die Republik Panama | Panama


Accord entre le Gouvernement de la Confédération suisse et le Gouvernement de la République du Panama concernant la promotion et la protection des investissements(avec échange de lettres)

Abkommen zwischen der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Regierung der Republik Panama über die Förderung und den Schutz von Investitionen(mit Briefwechsel)


Accord relatif aux services aériens entre la Confédération suisse et la République de Panama

Abkommen über Luftverkehrslinien zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Panama
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
J. considérant que l'Italie a délivré, en décembre 2012, un mandat d'arrêt international contre Robert Seldon Lady, appréhendé au Panama en juillet 2013; considérant que la demande d'extradition que l'Italie a présentée par la suite n'a pas été acceptée par le Panama et que Robert Seldon Lady a été renvoyé aux États-Unis en juillet 2013; considérant que le président italien a décidé, le 5 avril 2013, de gracier Joseph Romano, colonel de l'armée des États–Unis, qui avait été condamné par un tribunal italien pour sa responsabilité dans l'enlèvement d'Abu Omar en Italie;

J. in der Erwägung, dass Italien im Dezember 2012 einen internationalen Haftbefehl gegen Robert Seldon Lady erließ, der im Juli 2013 in Panama festgenommen wurde; in der Erwägung, dass der anschließend von Italien gestellte Auslieferungsantrag von Panama nicht akzeptiert wurde und Robert Seldon Lady im Juli 2013 in die USA zurückkehrte; in der Erwägung, dass der italienische Präsident am 5. April 2013 entschied, US-Oberst Joseph Romano zu begnadigen, der von einem italienischen Gericht wegen seiner Beteiligung an der Entführung von Abu Omar in Italien verurteilt worden war;


I. considérant qu'en décembre 2012, l'Italie a délivré un mandat d'arrêt international contre Robert Seldon Lady, qui a été arrêté au Panama en juillet 2013; considérant que la demande d'extradition que l'Italie a présentée par la suite n'a pas été acceptée par le Panama et que Robert Seldon Lady a été renvoyé aux États-Unis en juillet 2013; considérant que M. Napolitano, président de la République italienne, a décidé le 5 avril 2013 de gracier Joseph Romano, colonel de l'armée des États‑Unis, qui avait été condamné par un tribunal italien pour sa responsabilité dans l'enlèvement d'Abu Omar en Italie;

I. in der Erwägung, dass Italien im Dezember 2012 einen internationalen Haftbefehl gegen Robert Seldon Lady erließ, der im Juli 2013 in Panama festgenommen wurde; in der Erwägung, dass der anschließend von Italien gestellte Auslieferungsantrag von Panama nicht akzeptiert wurde und dass Robert Seldon Lady im Juli 2013 in die USA zurückkehrte; in der Erwägung, dass der italienische Staatspräsident Giorgio Napolitano am 5. April 2013 entschieden hat, den amerikanischen Oberst Joseph Romano zu begnadigen, der verurteilt worden war, weil er Verantwortung für die Entführung von Abu Omar in Italien trug;


fait remarquer que le Panama, qui avait suivi à l'origine les négociations en qualité d’observateur, a demandé à s’y joindre en janvier 2010, et que la participation du Panama a été officiellement acceptée par l'Union européenne le 10 mars 2010;

erinnert daran, dass Panama, das den Verhandlungen ursprünglich als Beobachter beiwohnte, im Januar 2010 um die Aufnahme bei den Verhandlungen ersuchte, was am 10. März 2010 von der Europäischen Union förmlich genehmigt wurde;


La notification de la République du Panama (le Panama) comme État du pavillon a été acceptée par la Commission, à compter du 3 février 2010, conformément à l’article 20 du règlement INN.

Die Mitteilung der Republik Panama (Panama) als Flaggenstaat wurde von der Kommission gemäß Artikel 20 der IUU-Verordnung am 3. Februar 2010 angenommen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
La mission avait pour objet de vérifier des informations portant sur les mécanismes du Panama destinés à la mise en œuvre, au contrôle et à l’application des lois, des réglementations et des mesures de conservation et de gestion auxquelles sont soumis ses navires de pêche, les mesures prises par le Panama en vue de mettre en œuvre les obligations qui lui incombent dans le cadre de la lutte contre la pêche INN et de satisfaire aux exigences et aux points ayant trait à la mise en œuvre du système de certification des captures de l’Union.

Ziel dieses Besuchs war es, die Informationen zu Panamas Regeln für die Anwendung, Überwachung und Durchsetzung von Rechtsvorschriften und Erhaltungs- und Bewirtschaftungsmaßnahmen, an die seine Fischereifahrzeuge gebunden sind, die von Panama ergriffenen Maßnahmen zur Erfüllung seiner Verpflichtungen bei der Bekämpfung der IUU-Fischerei und Fragen im Zusammenhang mit der Umsetzung der Fangbescheinigungsregelung der EU zu überprüfen.


La mission a fait apparaître que les autorités panaméennes compétentes n’étaient pas habilitées à mener des enquêtes administratives en vue de recueillir des preuves essentielles auprès de personnes physiques ou morales, que le recouvrement effectif des amendes infligées ne semblait pas être efficace et que, dans les cas où les opérateurs ou les propriétaires effectifs n’étaient pas basés au Panama, mais opéraient sous la forme juridique de sociétés offshore, l’exécution des décisions de sanction n’était pas suffisamment garantie en raison de l’absence de mécanismes de coopération appropriés entre le Panama et les pays tiers concernés.

Bei dem Kontrollbesuch zeigte sich, dass die zuständigen panamaischen Behörden nicht befugt waren, administrative Untersuchungen durchzuführen, um wichtiges Beweismaterial bei natürlichen oder juristischen Personen sicherzustellen, dass die Eintreibung von verhängten Geldstrafen offensichtlich nicht effizient war und dass in Fällen, in denen Reeder oder wirtschaftliche Eigentümer ihren Sitz nicht in Panama hatten, sondern in der Rechtsform eines Offshore-Unternehmens tätig waren, die Durchsetzung von Sanktionsentscheidungen nicht gewährleistet war, da es keine geeigneten Kooperationsmechanismen zwischen Panama und den jeweiligen Drittlän ...[+++]


Il est noté à cet égard que la présence d’un certain nombre de navires INN battant le pavillon du Panama sur les listes INN des ORGP souligne le non-respect par le Panama des obligations qui lui incombent en vertu de l’article 19, paragraphes 1 et 2, de l’UNFSA.

Dass in den IUU-Listen der RFO mehrere IUU-Schiffe geführt werden, die unter der Flagge Panamas fahren, verdeutlicht, dass Panama seinen Verpflichtungen gemäß Artikel 19 Absätze 1 und 2 des UNFSA nicht nachgekommen ist.


La Commission considère que la présence de navires INN battant actuellement ou qui ont battu le pavillon du Panama après leur inscription sur les listes des ORGP indique clairement que le Panama n’a pas pris ses responsabilités en tant qu’État du pavillon, conformément au droit international.

Die Kommission ist der Ansicht, dass IUU-Schiffe, die derzeit unter der Flagge Panamas fahren oder nach ihrer Aufnahme in die RFO-Listen von IUU-Schiffen unter der Flagge Panamas fuhren, ein klarer Hinweis darauf sind, dass Panama seinen nach dem Völkerrecht bestehenden Pflichten als Flaggenstaat nicht nachgekommen ist.


La Commission a donc négocié un accord avec la République de Panama qui remplace certaines dispositions des accords bilatéraux existants relatifs aux services aériens conclus entre les États membres et la République de Panama.

Die Kommission hat daher ein Abkommen mit der Republik Panama ausgehandelt, durch das bestimmte Klauseln in den bestehenden bilateralen Luftverkehrsabkommen zwischen den Mitgliedstaaten und der Republik Panama ersetzt werden.


A. considérant la portée de la proposition dite Panamá-Puebla, qui vise à élaborer un vaste programme d’infrastructures qui intègre pleinement le Sud du Mexique à l’isthme de Panamá,

A. in Erwägung des Umfangs des sogenannten Puebla-Panama-Projekts, bei dem es sich um ein gigantisches Infrastrukturvorhaben handelt, durch das eine umfassende Integration zwischen dem Süden Mexikos und dem Mittelamerikanischen Isthmus hergestellt werden soll,




Andere haben gesucht : pa pan     panama     république du panama     armature panama     bois de panama     canal de panama     canal de panamá     chapeau de panama     la république du panama     le panama     palmier de panama     tissage panama     zone de panamá     


datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

panama ->

Date index: 2021-05-27
w