Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Ballon-parachute
Bronze doré
Conure de la Reine de Bavière
Conure dorée
Descente en parachute
Fusée éclairante à parachute
Guaruba
Indemnité de rupture
Muge doré
Mulet daurin
Mulet doré
Ouvrier à la fabrication de baguettes dorées
Ouvrière à la fabrication de baguettes dorées
Parachute
Parachute de réserve
Parachute de secours
Parachute doré
Parachute en or
Perruche dorée
Saut en parachute

Übersetzung für "parachute doré " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
indemnité de rupture | parachute doré | parachute en or

goldener Fallschirm


conure de la Reine de Bavière | conure dorée | guaruba | perruche dorée

Goldsittich


muge doré | mulet daurin | mulet doré

Goldäsche | Goldmeeräsche | Meeräsche


ouvrier à la fabrication de baguettes dorées | ouvrière à la fabrication de baguettes dorées

Goldleistenmacher | Goldleistenmacherin


descente en parachute (1) | saut en parachute (2)

Fallschirmabsprung


parachute de secours | parachute de réserve

Notfallschirm








IN-CONTEXT TRANSLATIONS
· les primes doivent être accordées sur la base des performances à long terme et ne doivent pas être garanties; il ne doit pas y avoir de "parachutes dorés" pour récompenser l'échec;

· Bonuszahlungen müssen auf der Grundlage einer langfristigen Performanz gewährt und dürfen nicht garantiert werden, wobei so genannte „goldene Fallschirme“, mit denen Versagen belohnt wird, zu unterbinden sind.


- limiter (à deux années maximum de la composante non variable de la rémunération des administrateurs) les indemnités de fin de contrat ("parachutes dorés") et interdire toute indemnité de fin de contrat en cas de mauvaises performances;

- Abfindungen (auf maximal das Doppelte des festen Jahresgehalts) zu begrenzen und im Falle von unzulänglicher Leistung zu verbieten;


3. souhaite renforcer l’exigence de proportionnalité des rémunérations au sein des entreprises en liant l’évolution des rémunérations et des retraites des dirigeants, dans leur totalité, à celles du personnel et en décourageant les prises de risques excessifs; estime que, pour des raisons de justice sociale et de durabilité économique, la composition, la structure et le niveau des rétributions des salaires, bonus, parachutes dorés, stock-options et des retraites des dirigeants des entreprises cotées, à participation publique et/ou aidées par les États membres ou l’Union européenne doivent être p ...[+++]

3. möchte die Forderung der Verhältnismäßigkeit der Vergütungen innerhalb der Unternehmen bekräftigen, indem die Entwicklung der Vergütungen und der Abfindungen der Unternehmensleiter insgesamt an diejenige des Personals gekoppelt wird, wodurch Anreize beseitigt werden, übermäßige Risiken einzugehen; ist der Auffassung, dass für die Zusammensetzung, die Struktur und die Höhe der Bezahlung der Gehälter, der Boni, der goldenen Fallschirme, der Aktienoptionen und der Abfindungen der Führungskräfte börsennotierter Unternehmen, von Unternehmen mit staatlicher Beteiligung und/oder von Unternehmen, denen die Mitgliedstaaten oder die Europäisch ...[+++]


[21] Notamment des limitations volontaires ou des plafonds pour les primes ou les parachutes dorés accordés aux directeurs, des dons importants à des associations caritatives, etc.

[21] U. a. Selbstbeschränkungen oder Höchstgrenzen für Boni oder Abfindungszahlungen der höchsten Führungskräfte, für wohltätige Zwecke gespendeter hoher Beträge usw.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Les indemnités de départ (les «parachutes dorés») font également l’objet de limites quantifiées et ne devraient pas être versées en cas d’échec.

Die Abfindungszahlungen (sogenannte „goldene Fallschirme“) werden ebenfalls auf einen bestimmten Betrag begrenzt und sollten im Falle eines Misserfolgs nicht ausgezahlt werden.


plafonner (au maximum à deux années de la composante fixe de la rémunération) les indemnités de fin de contrat (parachutes dorés) et les interdire en cas d'échec; exiger un équilibre entre les composantes fixes et variables et lier la rémunération variable à des critères de performance prédéfinis et mesurables pour renforcer le lien entre la performance et la rémunération; promouvoir la viabilité à long terme des entreprises grâce à un équilibre entre les critères de performance à court et à long termes dont dépend la rémunération des administrateurs, l'étalement de la rémunération variable, une période d'acquisit ...[+++]

eine Obergrenze (höchstens zwei Jahre für den festen Bestandteil der Vergütung von Mitgliedern der Unternehmensleitung) für Abfindungszahlungen („Golden Parachutes“) festzulegen und diese im Falle von Fehlleistungen ganz zu streichen; ein Gleichgewicht zwischen dem festen und dem variablen Vergütungsbestandteil vorzuschreiben und letzteren an vorher festgelegte und genau messbare Leistungskriterien zu binden, um die Bindung der Leistung an die Vergütung zu stärken; die langfristige Tragfähigkeit von Unternehmen zu fördern, indem ein Gleichgewicht zwischen den lang- und den kurzfristigen Leistungskriterien für die Vergütung von Mitglie ...[+++]


Les Banques centrales des États et le contribuable viendront à la rescousse des porteurs de parachutes dorés.

Die einzelstaatlichen Zentralbanken und der Steuerzahler werden für eine sichere Landung der vergoldeten Fallschirmspringer sorgen, und das wird nicht billig werden.


Quelques CEO partent avec des parachutes dorés mais des millions de consommateurs s'enfoncent dans l'endettement, doivent brader leur maison.

Einige CEO müssen gehen, doch landen sie dank ihrer goldenen Fallschirme weich, während Millionen von Verbrauchern die Schulden über den Kopf wachsen und sie ihre Häuser unter Wert verkaufen müssen.




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

parachute doré ->

Date index: 2021-11-19
w