Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Droit pénal des mineurs
Juridiction pénale des mineurs
PPMin
Peine applicable aux mineurs
Peine applicable aux témoins défaillants
Peine infligée à un mineur
Peine prévue par le droit pénal des mineurs
Procédure pénale applicable aux mineurs
Régime applicable aux mineurs délinquants
Régime pénal relatif aux délinquants mineurs

Übersetzung für "peine applicable aux mineurs " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
peine prévue par le droit pénal des mineurs | peine infligée à un mineur | peine applicable aux mineurs

Jugendstrafe | jugendrechtliche Strafe


régime applicable aux mineurs délinquants | droit pénal des mineurs | juridiction pénale des mineurs | régime pénal relatif aux délinquants mineurs

Jugendrechtspflege | Jugendstrafrechtspflege


Loi fédérale du 20 mars 2009 sur la procédure pénale applicable aux mineurs | Procédure pénale applicable aux mineurs [ PPMin ]

Schweizerische Jugendstrafprozessordnung vom 20. März 2009 | Jugendstrafprozessordnung [ JStPO ]


régime applicable aux mineurs délinquants

Jugendrechtspflege


peine applicable aux témoins défaillants

Straf,die gegen ausbleibende Zeugen verhängt werden kannt


Convention concernant la compétence des autorités et la loi applicable en matière de protection des mineurs

Gesetz zu dem Haager Übereinkommen vom 5.Oktober 1961 über die Zuständigkeit der Behörden und das anzuwendende Recht auf dem Gebiet des Schutzes von Minderjährigen
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
En ce qui concerne les «crimes de haine», les États membres doivent faire en sorte que la motivation raciste et xénophobe soit considérée comme une circonstance aggravante ou, à défaut, qu'elle puisse être prise en considération par les juridictions lorsqu'elles déterminent les peines applicables.

In Bezug auf „Hassverbrechen“ haben die Mitgliedstaaten sicherzustellen, dass rassistische und fremdenfeindliche Beweggründe entweder als erschwerender Umstand gelten oder dass solche Beweggründe bei der Festlegung des Strafmaßes durch die Gerichte berücksichtigt werden können.


A l'égard des personnes relevant des catégories visées aux c), d) et e), le juge d'internement apprécie, à leur demande, conformément aux dispositions du Titre III, si elles ont un intérêt direct et légitime; 10° l'urgence : une circonstance dont l'application est laissée à la décision discrétionnaire de la chambre de protection sociale du tribunal de l'application des peines et qui a trait à une demande d'octroi, de modification ou de retrait d'une modalité d'exécution dont le délibéré doit intervenir immédiatement, dans l'intérêt d ...[+++]

In Bezug auf die Personen, die zu den Kategorien c), d) und e) gehören, urteilt der Internierungsrichter auf ihren Antrag hin gemäß den Bestimmungen von Titel III, ob sie ein unmittelbares und rechtmäßiges Interesse haben; 10. Dringlichkeit: ein Umstand, der der Ermessensbefugnis der Kammer zum Schutz der Gesellschaft des Strafvollstreckungsgerichts überlassen wird und der sich auf einen Antrag auf Gewährung, Änderung oder Widerrufung einer Vollstreckungsmodalität bezieht, über den unmittelbar beraten werden muss, im Interesse der Si ...[+++]


L'article 41 « définit les décisions pouvant être prises par la chambre de l'application des peines, en particulier en ce qui concerne l'octroi d'une détention limitée, d'une surveillance électronique, d'une mise en liberté provisoire ou d'une libération à l'essai pour les délinquants sexuels sur [la] personne de mineurs » (Doc. parl., Sénat, 2012-2013, n° 5-2001/1, p. 37).

In Artikel 41 « sind die möglichen Entscheidungen der Strafvollstreckungskammer festgelegt, insbesondere die Gewährung einer Haftlockerung, einer elektronischen Überwachung, einer bedingten Freilassung oder einer probeweisen Freilassung für Sexualstraftäter gegenüber Minderjährigen » (Parl. Dok., Senat, 2012-2013, Nr. 5-2001/1, S. 37).


Ainsi, dans le respect des conditions fixées par la loi de 2014 sur l'internement, les personnes internées sur la base d'une décision ministérielle pourront, en application de l'article 77 de la loi, bénéficier d'une permission de sortie, d'un congé, d'une détention limitée, d'une surveillance électronique et d'une libération à l'essai, dans les conditions de temps prévues aux articles 4, 7, 23, § 1, 25 ou 26 de la loi du 17 mai 2006 relative au statut juridique externe des personnes condamnées à une peine privative de liberté et aux ...[+++]

So werden, unter Einhaltung der im Internierungsgesetz 2014 festgelegten Bedingungen, die ministeriell internierten Personen in Anwendung von Artikel 77 des Gesetzes eine Ausgangserlaubnis, Hafturlaub, Haftlockerung, elektronische Überwachung und probeweise Freilassung genießen können gemäß den Zeitbedingungen, die in den Artikeln 4, 7, 23 § 1, 25 oder 26 des Gesetzes vom 17. Mai 2006 über die externe Rechtsstellung der zu einer Freiheitsstrafe verurteilten Personen und die dem Opfer im Rahmen der Strafvollstreckungsmodalitäten zuerk ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Dans le troisième moyen, les parties requérantes font valoir que les dispositions attaquées créent une différence de traitement non raisonnablement justifiée entre, d'une part, les inculpés qui doivent comparaître devant une juridiction d'instruction et qui ont droit à ce que leur cause soit examinée publiquement en vertu de l'article 24 de la loi du 20 juillet 1990 et, d'autre part, les condamnés qui séjournent en prison et qui doivent comparaître devant une chambre de l'application des peines et qui ont droit à ce que leur cause soit examinée publiquement en vertu de l'article 36 de la loi du 17 mai 2006 relative au statut juridique ex ...[+++]

Die klagenden Parteien führen im dritten Klagegrund an, dass die angefochtenen Bestimmungen einen nicht vernünftig gerechtfertigten Behandlungsunterschied einführten zwischen einerseits Beschuldigten, die vor einem Untersuchungsgericht erscheinen müssten und die das Recht auf eine öffentliche Behandlung ihrer Sache aufgrund von Artikel 24 des Gesetzes vom 20. Juli 1990 hätten, und andererseits Verurteilten, die sich im Gefängnis aufhielten und vor einer Strafvollstreckungskammer erscheinen müssten und die das Recht auf eine öffentlic ...[+++]


Lorsqu'il est fait application de l'article 36 de la loi du 17 mai 2006 relative au statut externe des personnes condamnées à une peine privative de liberté et aux droits des victimes dans le cadre des modalités d'exécution de la peine, elles siègent dans tout tribunal de première instance situé dans le ressort de la cour d'appel'.

Bei Anwendung von Artikel 36 des Gesetzes vom 17. Mai 2006 über die externe Rechtsstellung der zu einer Freiheitsstrafe verurteilten Personen und die dem Opfer im Rahmen der Strafvollstreckungsmodalitäten zuerkannten Rechte tagen sie in jedem Gericht erster Instanz, das im Appellationshofbereich liegt'.


Dans les pays où la peine capitale existe encore, le respect des normes et des critères internationaux pose un grave problème, notamment en ce qui concerne la limitation de l’application de la peine de mort aux délits les plus graves, l’exclusion des mineurs délinquants de son champ d’application et le droit à un procès équitable.

Wo die Todesstrafe weiterhin gilt, sind ernste Probleme bei der Einhaltung der internationalen Normen und Standards anzutreffen, vor allem in Bezug auf die Beschränkung der Todesstrafe auf die schwersten Verbrechen, den Ausschluss jugendlicher Straftäter von ihrem Anwendungsbereich und die Gewährleistung fairer Gerichtsverfahren.


Toutefois, si les chiffres relatifs à l’application de la peine capitale dans le monde témoignent d'un recul, ils n'en restent pas moins beaucoup trop élevés et, là où la peine de mort reste en vigueur, le respect des normes internationales pose un grave problème, notamment en ce qui concerne la limitation de l’application de la peine capitale aux délits les plus graves, l'exclusion des mineurs délinquants de son champ d'applicatio ...[+++]

Die Anwendung der Todesstrafe geht zwar zurück, doch bleibt die Gesamtzahl der vollstreckten Todesurteile nicht nur zu hoch, sondern dort, wo die Todesstrafe weiterhin gilt, gibt es ernsthafte Probleme in Bezug auf die Einhaltung internationaler Normen und Standards, vor allem hinsichtlich der Beschränkung der Todesstrafe auf die schwersten Verbrechen, der Ausnahme jugendlicher Straftäter von ihrem Anwendungsbereich und der Gewährleistung eines fairen Gerichtsverfahrens.


Sur la base de propositions présentées immédiatement par la Commission, il a adopté un plan d'action qui prévoit un régime de peines applicables dans tous les pays membres pour les délits qui y sont commis, un mandat d'arrêt européen et une large collaboration dans la lutte contre le recyclage de l'argent sale.

Auf der Grundlage von Vorschlägen, die die Kommission sofort vorgelegt hatte, beschloss er einen Aktionsplan mit in allen Mitgliedstaaten anwendbaren strafrechtlichen Sanktionen, einem europäischen Haftbefehl und einer umfassenden Zusammenarbeit bei der Bekämpfung von Geldwäsche.


En outre, la Commission a présenté des propositions qui prévoient une définition commune du terrorisme, un système de peines applicables dans toute l'Union européenne pour les délits qui y sont liés et un mandat d'arrêt européen.

Die Kommission hat darüber hinaus Vorschläge unterbreitet, die eine gemeinsame Definition des Terrorismus, ein in der gesamten Europäischen Union anzuwendendes System von Sanktionen für entsprechende Straftaten und einen europäischen Haftbefehl vorsehen.




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

peine applicable aux mineurs ->

Date index: 2023-07-29
w