Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Mesobromion
Mesobromion
Pelouse d'altitude
Pelouse maigre d'altitude
Pelouse mi-sèche médio-europénne
Pelouse mi-xérophile à brome
Pelouse mi-xérophyte à brome
Prairie maigre à brome
Prairie mi-sèche médio-européenne
Prairie à brome dressé

Übersetzung für "pelouse maigre d'altitude " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
pelouse d'altitude | pelouse maigre d'altitude

Magerrasen der Hochlagen


pelouse mi-xérophile à brome | prairie à brome dressé | mesobromion | prairie maigre à brome | Mesobromion | prairie mi-sèche médio-européenne | pelouse mi-xérophyte à brome

Mesobromion | Trespen-Halbtrockenrasen | echter Halbtrockenrasen | subatlantischer Halbtrockenrasen | Trespenwiese


Mesobromion | pelouse mi-xérophyte à brome | prairie maigre à brome

Mesobromion | Trespen-Halbtrockenrasen


pelouse mi-sèche médio-europénne (1) | Mesobromion (2) | prairie maigre à brome(3) | prairie à brome dressé(4)

subatlantischer Halbtrockenrasen (1) | Mesobromion (2) | Trespen-Halbtrockenrasen(3) | Trespenwiese(4) | Trespenrasen(5)
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Considérant l'intérêt majeur du site qui abrite de nombreuses espèces de grand intérêt au sein de ses divers habitats d'intérêt communautaire comme les prairies à Molinia sur sols calcaires, tourbeux ou argilo-limoneux, les pelouses maigres de fauche de basse altitude et les chênaies pédonculées ou chênaies charmaies subatlantiques et médio-européennes du Carpinion betuli;

In Erwägung der besonderen Bedeutung des Gebiets, das zahlreiche Arten von großem Interesse innerhalb der Lebensräume von gemeinschaftlichem Interesse beherbergt, zu denen die Pfeifengraswiesen auf kalkreichen, torfigen und tonig-schluffigen Böden, die mageren Flachland-Mähwiesen und die subatlantischen oder mitteleuropäischen Stieleichenwälder oder Eichen-Hainbuchenwälder (Carpinion betuli) gehören;


6510 : Pelouses maigres de fauche de basse altitude (Alopecurus pratensis, Sanguisorba officinalis)

6510 : Magere Flachland-Mähwiesen (Alopecurus pratensis, Sanguisorba officinalis)


6510 : Pelouses maigres de fauche de basse altitude (Alopecurus pratensis, Sanguisorba officinalis)

6510 : Magere Flachland-Mähwiesen (Alopecurus pratensis, Sanguisorba officinalis)


Légende : EC : estimation de l'état de conservation au moment de la sélection du site; A : conservation excellente; B : conservation bonne; C : conservation moyenne; UG HIC* : unité(s) de gestion abritant ou susceptible(s) d'abriter (lorsque les données précises ne sont pas disponibles) l'habitat naturel d'intérêt communautaire prioritaire; " -" : donnée non disponible 5110 : Formations stables xérothermophiles à Buxus sempervirens des pentes rocheuses (Berberidions p.) 6110* : Pelouses rupicoles calcaires ou basiphiles du Alysso-Sedion albi 6210* : Pelouses sèches semi-naturelles et faciès d'embuissonnement sur calcaires (Festuco- ...[+++]

Erklärungen: EZ: Bewertung des Erhaltungszustands zum Zeitpunkt der Auswahl des Gebiets; A: ausgezeichneter Erhaltungszustand; B: guter Erhaltungszustand; C: durchschnittlicher Erhaltungszustand; BE LGI*: Bewirtschaftungseinheit(en), die den prioritären natürlichen Lebensraum von gemeinschaftlichem Interesse beherbergt oder beherbergen kann (wenn genaue Angaben nicht verfügbar sind); " -" nicht verfügbare Angaben 5110 : Stabile trockenwarme Formationen mit Buxus sempervirens der Felswände (Berberidions p.) 6110* : Lückige basophile oder Kalk-Pionierrasen (Alysso-Sedion albi) 6210* : Naturnahe Kalk-Trockenrasen und deren Verbuschungsstadien (Festuco-Brometalia) (* besondere Bestände mit bemerkenswerten Orchideen) 6410 : Pfeifengraswies ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Légende : EC : estimation de l'état de conservation au moment de la sélection du site ; A : conservation excellente ; B : conservation bonne ; C : conservation moyenne ; UG HIC* : unité(s) de gestion abritant ou susceptible(s) d'abriter (lorsque les données précises ne sont pas disponibles) l'habitat naturel d'intérêt communautaire prioritaire ; " -" : donnée non disponible 3150 : Lacs eutrophes naturels avec végétation du type Magnopotamion ou Hydrocharition 3260 : Rivières des étages planitiaire à montagnard avec végétation du Ranunculion fluitantis et du Callitricho-Batrachion 5130 : Formations à Juniperus communis sur landes ou pelouses calcaires 6110* : P ...[+++]

Erklärungen: EZ: Bewertung des Erhaltungszustands zum Zeitpunkt der Auswahl des Gebiets; A: ausgezeichneter Erhaltungszustand; B: guter Erhaltungszustand; C: durchschnittlicher Erhaltungszustand; BE LGI*: Bewirtschaftungseinheit(en), die den prioritären natürlichen Lebensraum von gemeinschaftlichem Interesse beherbergt oder beherbergen kann (wenn genaue Angaben nicht verfügbar sind); " -" nicht verfügbare Angaben 3150 : natürliche eutrophe Seen mit Vegetation des Typs Magnopotamion oder Hydrocharition 3260 : Flüsse der planaren bis montanen Stufe mit Vegetation des Ranunculion fluitantis und des Callitricho-Batrachion 5130 : Formationen von Juniperus communis auf Kalkheiden und -rasen 6110* : Lückige basophile oder Kalk-Pionierrasen ( ...[+++]


Légende : EC : estimation de l'état de conservation au moment de la sélection du site ; A : conservation excellente ; B : conservation bonne ; C : conservation moyenne ; UG HIC* : unité(s) de gestion abritant ou susceptible(s) d'abriter (lorsque les données précises ne sont pas disponibles) l'habitat naturel d'intérêt communautaire prioritaire ; " -" : donnée non disponible 3150 : Lacs eutrophes naturels avec végétation du type Magnopotamion ou Hydrocharition 3260 : Rivières des étages planitiaire à montagnard avec végétation du Ranunculion fluitantis et du Callitricho-Batrachion 4030 : Landes sèches européennes (tous les sous-types) 6110* : Pelouses rupicoles ...[+++]

Erklärungen: EZ: Bewertung des Erhaltungszustands zum Zeitpunkt der Auswahl des Gebiets; A: ausgezeichneter Erhaltungszustand; B: guter Erhaltungszustand; C: durchschnittlicher Erhaltungszustand; BE LGI*: Bewirtschaftungseinheit(en), die den prioritären natürlichen Lebensraum von gemeinschaftlichem Interesse beherbergt oder beherbergen kann (wenn genaue Angaben nicht verfügbar sind); " -" nicht verfügbare Angaben 3150 : natürliche eutrophe Seen mit Vegetation des Typs Magnopotamion oder Hydrocharition 3260 : Flüsse der planaren bis montanen Stufe mit Vegetation des Ranunculion fluitantis und des Callitricho-Batrachion 4030 : Trockene europäische Heiden (die gesamten Untertypen) 6110* : Lückige basophile oder Kalk-Pionierrasen (Alysso- ...[+++]


Légende : EC : estimation de l'état de conservation au moment de la sélection du site; A : conservation excellente; B : conservation bonne; C : conservation moyenne; UG HIC* : unité(s) de gestion abritant ou susceptible(s) d'abriter (lorsque les données précises ne sont pas disponibles) l'habitat naturel d'intérêt communautaire prioritaire; " -" : donnée non disponible 3130 : Eaux stagnantes, oligotrophes à mésotrophes avec végétation du Littorelletea uniflorae et/ou du Isoëto-Nanojuncetea 3150 : Lacs eutrophes naturels avec végétation du type Magnopotamion ou Hydrocharition 3260 : Rivières des étages planitiaire à montagnard avec végétation du Ranunculion fluitantis et du Callitricho-Batrachion 6210* : ...[+++]

Erklärungen: EZ: Bewertung des Erhaltungszustands zum Zeitpunkt der Auswahl des Gebiets; A: ausgezeichneter Erhaltungszustand; B: guter Erhaltungszustand; C: durchschnittlicher Erhaltungszustand; BE LGI*: Bewirtschaftungseinheit(en), die den prioritären natürlichen Lebensraum von gemeinschaftlichem Interesse beherbergt oder beherbergen kann (wenn genaue Angaben nicht verfügbar sind); " -" nicht verfügbare Angaben 3130 : Oligo- bis mesotrophe stehende Gewässer mit Vegetation der Littorelletea uniflorae und/oder der Isoëto-Nanojuncetea 3150 : natürliche eutrophe Seen mit Vegetation des Typs Magnopotamion oder Hydrocharition 3260 : Flüsse der planaren bis montanen Stufe mit Vegetation des Ranunculion fluitantis und des Callitricho-Batrac ...[+++]


3150 : Lacs eutrophes naturels avec végétation du type Magnopotamion ou Hydrocharition 3260 : Rivières des étages planitiaire à montagnard avec végétation du Ranunculion fluitantis et du Callitricho-Batrachion 6210* : Pelouses sèches semi-naturelles et faciès d'embuissonnement sur calcaires (Festuco-Brometalia) (* sites d'orchidées remarquables) 6430 : Mégaphorbiaies hydrophiles d'ourlets planitiaires et des étages montagnard à alpin 6510 : Pelouses maigres de fauche de basse altitude (Alopecur ...[+++]

3150 : natürliche eutrophe Seen mit Vegetation des Typs Magnopotamion oder Hydrocharition 3260 : Flüsse der planaren bis montanen Stufe mit Vegetation des Ranunculion fluitantis und des Callitricho-Batrachion 6210* : Naturnahe Kalk-Trockenrasen und deren Verbuschungsstadien (Festuco-Brometalia) (* besondere Bestände mit bemerkenswerten Orchideen) 6430 : Feuchte Hochstaudenfluren der planaren und montanen bis alpinen Stufe 6510 : Magere Flachland-Mähwiesen (Alopecurus pratensis, Sanguisorba officinalis) 8210 : Kalkfelsen mit Felsspaltenvegetation 8310 : Nicht touristisch bewirtschaftete Hohlräume 9120 : Atlantischer saurer Buchenwald mit ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

pelouse maigre d'altitude ->

Date index: 2022-12-30
w