« L'article 31 de la loi du 24 juillet 1987 sur le travail temporaire, le travail intérimaire et la mise de travailleurs à la disposition d'utilisateurs viole-t-il le principe constitutionnel d'égalité contenu dans les articles 10 et 11 de la Constitution lorsqu'il est appliqué aux personnes de droit public telles que les communes, qui veillent à l'intérêt général au niveau communal et qui, dans le cadre d'un programme de mise au trav
ail comme celui des contractuels su
bsidiés, mettent du personnel à la disposition d'une entreprise non marchande telle qu'un centre culturel agr
...[+++]éé, alors que ces communes se trouvent fondamentalement dans une situation différente et non comparable à celle des personnes privées ou même des personnes publiques qui n'ont pas à veiller à l'intérêt général, qui ne mettent pas du personnel à disposition dans le cadre d'un programme de mise au travail organisé par la loi et qui mettent du personnel à la disposition d'entreprises à but lucratif en dehors du secteur culturel ?« Wird der verfassungsmässige Gleichheitsgrundsatz, der in den Artikeln 10 und 11 der Verfassung verankert ist, dadurch verletzt, dass Artikel 31 des Gesetzes vom 24. Juli 1987 über die Zeitarbeit, die Leiharbeit und die Bereitstellung von Arbeitskräften für Benut
zer auf juristische Personen öffentlichen Rechts wie Gemeinden, die auf kommunaler Ebene dem allgemeinen Interesse dienen, angewandt wird, die Personal im Rahmen eines Beschäftigungsprogramms, etwa bezuschusstes Vertragspersonal, einem Nonprofit-Unternehmen wie einem anerkannten Kulturzentrum zur Verfügung stellen, während sich diese Gemeinden grundsätzlich in einer anderen, nic
...[+++]ht vergleichbaren Sachlage befinden wie die privaten oder sogar öffentlich-rechtlichen Personen, die nicht dem allgemeinen Interesse dienen, die kein Personal im Rahmen eines gesetzlich organisierten Beschäftigungsprogramms zur Verfügung stellen und die Unternehmen mit Gewinnerzielungsabsicht ausserhalb des kulturellen Sektors Personal zur Verfügung stellen?