Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Agent d'entretien en piscine
Agente d'entretien en piscine
Constructeur de piscines
Constructrice de piscines
Gardien de piscine
Gardienne de piscine
Gymnase
Gérant de piscine
Gérante de piscine
Installation sportive
Maintenir la qualité des eaux d’une piscine
Pile piscine
Piscine
Piscine solaire
Piscine solarisée
Réacteur piscine
Réservoir d'eau de piscine
Réservoir de la piscine du réacteur
Stade
équipement sportif

Übersetzung für "piscine " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
pile piscine | réacteur piscine

Swimming-Pool Reaktore


piscine solaire | piscine solarisée

solarbeheiztes Schwimmbad | Sonnenschwimmbad


agent d'entretien en piscine | agent d'entretien en piscine/agente d'entretien en piscine | agente d'entretien en piscine

Fachangestellte für Bäderbetriebe | Rettungsschwimmer | Badeaufseher | Badewärter/Badewärterin


réservoir de la piscine du réacteur | réservoir d'eau de piscine

Borwasser-Flutbehaelter | Flutbehaelter


constructeur de piscines | constructrice de piscines

Schwimmbadbauer | Schwimmbadbauerin


gérant de piscine | gérante de piscine

Schwimmbadleiter | Schwimmbadleiterin


gardien de piscine | gardienne de piscine

Badeaufsicht | Badeaufsicht


mesures de protection en lien avec les produits chimiques de piscines

Schutzmaßnahmen im Zusammenhang mit Schwimmbadchemikalien


maintenir la qualité des eaux d’une piscine

Qualität des Wassers in Schwimmbecken aufrechterhalten


équipement sportif [ gymnase | installation sportive | piscine | stade ]

Sporteinrichtung [ Schwimmbad | Sportanlage | Sportstätte | Stadion | Turnhalle ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
0408.696.929 SYNDICAT D'INITIATIVE DE BERTRIX En date du 21/04/2016, le numéro d'entreprise 0408.696.929 a été clôturé pour cause de doublons et remplacé par le numéro suivant: 0420.663.066 N° ent. 0408.914.188 LES AMIS DU MUSEE CHARLIER En date du 18/10/2016, le numéro d'entreprise 0408.914.188 a été clôturé pour cause de doublons et remplacé par le numéro suivant: 0414.693.509 N° ent. 0409.312.383 CYCLIST'S PESANT CLUB LIEGEOIS En date du 06/10/2016, le numéro d'entreprise 0409.312.383 a été clôturé pour cause de doublons et remplacé par le numéro suivant: 0410.593.377 N° ent. 0409.693.653 LA GERANCE DE LA PISCINE COMMUNALE En date du ...[+++]

Am 07/04/2016 wurde die Unternehmensnummer 0817.763.052 wegen Doppeleintragung gelöscht und durch diese Nummer ersetzt: 0899.895.031 Unt. nr. 0830.269.421 GC PARTNER Am 26/01/2016 wurde die Unternehmensnummer 0830.269.421 wegen Doppeleintragung gelöscht und durch diese Nummer ersetzt: 0830.277.834 Unt. nr. 0830.269.619 IMMO COPPENS Am 29/09/2016 wurde die Unternehmensnummer 0830.269.619 wegen Doppeleintragung gelöscht und durch diese Nummer ersetzt: 0830.279.220 Unt. nr. 0841.606.939 IMMOPLATRE PERE ET FILS Am 15/02/2016 wurde die Unternehmensnummer 0841.606.939 wegen Doppeleintragung gelöscht und durch diese Nummer ersetzt: 0841.614.560 ...[+++]


Les récipients, les réservoirs et les piscines débordent; c) de nombreux bâtiments de la classe de vulnérabilité A subissent des dégâts de degré 3, quelques-uns de degré 4.

Behälter, Tanks, Schwimmbäder laufen über; c) zahlreiche Gebäude der Sicherheitsklasse A haben Schäden des Grads 3, einige haben Schäden des Grads 4.


Section 3. - Etablissement de la taxe relative au déversement des eaux usées industrielles Sous-section 1. - Formule de déclaration à la taxe sur le déversement des eaux usées industrielles Art.R.325. Le modèle de la formule de déclaration, en ce compris les modèles spécifiques des secteurs des hôpitaux, des piscines et des piscicultures sont fixés par le Ministre.

Abschnitt 3 - Festsetzung der Abgabe für die Einleitung von industriellem Abwasser Unterabschnitt 1 - Erklärungsformular zur Abgabe für die Einleitung von industriellem Abwasser Art. R.325 - Das Muster des Erklärungsformulars, einschließlich der spezifischen Muster für die Sektoren Krankenhäuser, Schwimmbäder und Fischzuchtanlagen, wird von dem Minister festgelegt.


L'argumentaire de sûreté et l'évaluation de la sûreté qui l'accompagne couvrent le choix du site, la conception, la construction, l'exploitation ou la fermeture des piscines de combustible usé, d'une installation d'entreposage ou d'une installation de stockage, ainsi que la question de la sûreté à long terme après fermeture, y compris par des moyens passifs, et décrivent tous les aspects du site pertinents pour la sûreté, la conception de l'installation, les piscines de refroidissement pour l'entreposage intermédiaire (y compris un rapport régulier de la quantité de combustible usé qu'elles contiennent), le déclassement de l'installation ...[+++]

In dem Sicherheitsnachweis und den entsprechenden Sicherheitsbewertungen sind die Standortwahl, die Auslegung, der Bau, der Betrieb und der Verschluss von Abklingbecken für abgebrannte Brennelemente, von Anlagen zur langfristigen Verwahrung oder von Endlagern sowie die langfristige Sicherheit nach dem Verschluss, auch durch passive Maßnahmen, zu behandeln, und es sind alle sicherheitsrelevanten Aspekte des Standorts, die Auslegung der Anlage, die Abklingbecken für die Zwischenlagerung (einschließlich einer regelmäßigen Meldung der Menge der darin gelagerten abgebrannten Brennelemente) die Stilllegung der Anlage oder einzelner Teile davon ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
2 bis. Étant donné que les piscines de stockage du combustible usé comportent des risques majeurs, en particulier lorsqu'elles ne sont pas couvertes, tout le combustible usé doit par conséquent être retiré dans les meilleurs délais des piscines et transporté dans des lieux de stockage à sec.

(2a) Da mit Abklingbecken für abgebrannte Brennelemente, vor allem, wenn sie nicht abgedeckt sind, erhebliche Risiken verbunden sind, werden alle abgebrannten Brennelemente möglichst bald aus den Becken genommen und der Trockenlagerung zugeführt.


(25 bis) Les combustibles usés entreposés dans des piscines représentent une source potentielle supplémentaire de radioactivité dans l'environnement, en particulier si les piscines de refroidissement ne sont plus couvertes.

(25a) Die Lagerung abgebrannter Brennelemente in Abklingbecken schafft eine zusätzliche Quelle, aus der Radioaktivität in die Umwelt gelangen kann, insbesondere dann, wenn die Abklingbecken nicht mehr abgedeckt sind.


(25 bis) Les combustibles usés entreposés dans des piscines représentent une source potentielle supplémentaire de radioactivité dans l'environnement, en particulier si les piscines de refroidissement ne sont plus couvertes.

(25a) Die Lagerung abgebrannter Brennelemente in Abklingbecken schafft eine zusätzliche Quelle, aus der Radioaktivität in die Umwelt gelangen kann, insbesondere dann, wenn die Abklingbecken nicht mehr abgedeckt sind.


L'argumentaire de sûreté et l'évaluation de la sûreté qui l'accompagne couvrent le choix du site, la conception, la construction, l'exploitation ou la fermeture des piscines de combustible, d'une installation d'entreposage ou d'une installation de stockage, ainsi que la question de la sûreté à long terme après fermeture, y compris par des moyens passifs, et décrivent tous les aspects du site pertinents pour la sûreté, la conception de l'installation, les piscines de refroidissement pour l'entreposage intermédiaire (y compris un rapport régulier de la quantité de combustible usé qu'elles contiennent), le déclassement de l'installation ou ...[+++]

In dem Sicherheitsnachweis und den entsprechenden Sicherheitsbewertungen sind die Standortwahl, die Auslegung, der Bau, der Betrieb und der Verschluss von Kühlbecken für abgebrannte Brennelemente, von Anlagen zur langfristigen Verwahrung oder von Endlagern sowie die langfristige Sicherheit nach dem Verschluss, auch durch passive Maßnahmen, zu behandeln, und es sind alle sicherheitsrelevanten Aspekte des Standorts, die Auslegung der Anlage, die Kühlbecken für die Zwischenlagerung (einschließlich einer regelmäßigen Meldung der Menge der darin enthaltenen abgebrannten Brennelemente) die Stilllegung der Anlage oder einzelner Teile und die Ma ...[+++]


c) par propriété, la construction d'une piscine non couverte à usage privé d'une superficie maximale de 50,00 m, ainsi que tout dispositif de sécurité entourant celle-ci d'une hauteur maximale de 2,00 m, pour autant qu'elle se situe à l'arrière du bâtiment par rapport au domaine de la voirie, à 3,00 m au moins des limites mitoyennes et que les déblais nécessaires à ces aménagements n'entraînent aucune modification sensible du relief naturel du sol sur le reste de la propriété; ces piscines peuvent être couvertes par un abri télescopique à structure légère et repliable qui en recouvre la surface, pour autant que celui-ci ne dépasse pas u ...[+++]

c) pro Grundstück, den Bau eines für den privaten Gebrauch bestimmten Schwimmbeckens ohne Dach mit einer Höchstfläche von 50,00 m, sowie jeglicher Sicherheitsvorrichtung um dieses Schwimmbecken mit einer maximalen Höhe von 2,00 m, sofern es hinter dem Gebäude im Verhältnis zum Wegenetz und mindestens 3,00 m von den Grundstücksgrenzen entfernt steht, und die für diese Einrichtungen erforderlichen Erdabtragungen keine wesentliche Abänderung des natürlichen Bodenreliefs auf dem Rest des Eigentums mit sich bringen; diese Schwimmbecken dürfen mit einer teleskopischen Uberdachung bedeckt werden, die aus einer leichten und zusammenfaltbaren St ...[+++]


La directive ne s’applique pas aux eaux destinées aux usages thérapeutiques, ni aux eaux de piscine.

Sie gilt nicht für Wasser für therapeutische Zwecke und Wasser für Schwimmbecken.




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

piscine ->

Date index: 2022-09-10
w